Translation of "Innern des landes" in English
So
ist
es
im
Innern
des
Landes,
wie
aber
außerhalb?
This
is
how
it
is
inside
the
country,
but
outside?
ParaCrawl v7.1
Diese
wurden
im
Innern
des
Landes,
in
Dörfern
und
auch
in
Städten
gegründet.
These
were
planted
within
the
country,
in
villages,
as
well
as
in
cities.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptstadt
ist
Lilongwe,
eine
Stadt
mit
etwa
260.000
Einwohnern
im
Innern
des
Landes.
Its
capital
city
is
Lilongwe,
a
city
of
some
260,000
people
situated
in
the
centre
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Plünderung
von
Krankenhäusern
sowie
der
strategischen
Nahrungsmittelvorräte
der
öffentlichen
Hand,
der
Schließung
der
Grenzen
sowie
der
Unsicherheit
im
Innern
des
Landes
sind
die
normale
Zufuhr
und
Verteilung
von
Nahrungs-
und
Arzneimittel
beeinträchtigt.
Because
the
hospitals
and
the
government's
strategic
food
stocks
have
been
looted,
because
the
borders
have
been
closed
and
because
the
internal
security
situation
has
been
so
bad,
the
normal
pattern
of
food
and
medical
supplies
and
distribution
has
been
severely
disrupted.
Europarl v8
Die
lokalen
Behörden
bewältigen
die
Probleme,
die
sich
vor
allem
aus
den
Wanderungsbewegungen
der
Bevölkerung
im
Innern
des
Landes
ergeben,
mehr
oder
weniger
selbst,
aber
wir
müssen
auch
unterstreichen,
dass
-
wie
hier
schon
gesagt
wurde
-
die
Probleme
Nigerias
zutiefst
struktureller
Natur
sind.
The
local
authorities
are
more
or
less
coping
with
the
problems
arising
mainly
as
the
result
of
movements
of
the
population
within
the
country,
but
I
must
stress,
as
has
already
been
said,
that
Nigeria's
problems
are
of
a
seriously
structural
nature.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
dem
betroffenen
Gebiet,
ungefähr
so
groß
wie
Belgien
oder
Sizilien,
mit
beinahe
500
Gemeinden,
vorwiegend
im
Innern
des
Landes
und
in
Gebirgslage,
nicht
nur
seine
brüderliche
Verbundenheit
versichert,
sondern
versprochen
darüber
zu
wachen,
daß
ihm
jede
mögliche
Hilfe
zuteil
wird.
I
also
wish
to
draw
your
attention
to
another
point
in
our
resolution,
which
asks
the
Commission
to
examine
—
and
when
I
say
'examine',
it
is
not
in
this
case
a
formula
that
I
am
using,
because
in
my
view
the
Commission
all
too
often
takes
an
interminably
long
time
to
examine
proposals;
often
it
is
as
if
they
had
never
existed
—
we
are
therefore
asking
the
Commission
to
examine
and
approve
the
suggestion
to
set
up
a
task
force
which
would
go
into
action
in
the
event
of
a
disaster
striking
any
Community
country.
EUbookshop v2
Der
amtierende
Ratspräsident
P.
Dankert
ging
besonders
auf
die
tiefgreifenden
Umwälzungen
im
Innern
des
Landes
im
Gefolge
des
Putschversuchs
im
August
dieses
Jahres,
auf
die
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
und
die
Notwendigkeit
einer
engen
Zusammenarbeit
zwischen
den
westlichen
Ländern
bei
der
Umsetzung
der
Hilfsmaßnahmen
ein.
Coinciding
with
the
partsession,
visits
by
the
President
of
the
Federal
Assembly
and
the
Presidents
of
the
Republican
Assemblies
of
Yugoslavia,
by
the
Hungarian
Prime
Minister,
Mr
Antall,
and
by
King
Hussein
of
Jordan
sustained
the
conviction
of
the
House
that
the
capacity
of
the
Community
to
define
jointly
its
foreign
policy
priorities
must
be
increased.
EUbookshop v2
Die
EWG
muß
jedoch
ihre
Unterstützung
der
albanischen
Wirtschaft
von
der
politischen
Haltung
der
albanischen
Regierung
im
Innern
des
Landes
abhängig
machen.
However,
the
EEC
must
make
its
support
for
the
Albanian
economy
dependent
on
the
political
conduct
of
the
Albanian
Government
inside
that
country.
EUbookshop v2
Diese
Hilfe
ging
nicht
nur
an
die
Flüchtlinge
in
Thailand
und
in
Kam
bodschas
Grenzgebieten,
sondern
auch
an
Flüchtlinge
im
Innern
des
Landes.
This
aid
has
been
given
not
only
to
refugees
in
Thai
land
and
in
the
border
areas
of
Cambodia,
but
also
to
refugees
within
the
country.
EUbookshop v2
Ihre
einzelnen
bahnbrechenden
Zweige
in
England,
wie
die
Textilindustrie,
die
Eisen-
und
Kohlenindustrie,
suchten
sich
Absatzmärkte
in
allen
Ländern
und
Weltteilen,
während
im
Innern
des
Landes
noch
der
Prozeß
der
Zerstörung
des
bäuerlichen
Besitzes,
der
Untergang
des
Handwerks
und
der
alten
Heimproduktion
bei
weitem
nicht
zum
Abschluß
gebracht
waren.
The
various
pioneering
branches
of
capitalist
production
in
England,
such
as
the
textile,
iron
and
coal
industries,
cast
about
for
markets
in
all
countries
and
continents,
long
before
the
process
of
destroying
peasants’
property,
the
decline
of
handicraft
and
of
the
old
domestic
industries
within
the
country
had
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
vorchristlichen
Denkmälern
aus
der
Hauptstadt
Pliska
und
dem
Reiter
von
Madara,
dem
größten
Felsenrelief
in
Europa,
sind
die
frühen
Kirchen
und
Bauten
interessant,
deren
Überreste
in
Veliki
Preslav,
in
zahlreichen
frühmittelalterlichen
Städten
an
der
Schwarzmeerküste
und
im
Innern
des
Landes
zu
sehen
sind.
Besides
the
pre-Christian
monuments
in
the
capital
Pliska
and
the
Madara
Horseman
(the
biggest
bas-relief
in
Europe)
quite
interesting
are
the
early
churches
and
buildings,
which
can
be
found
in
Veliki
Preslav
as
well
as
in
many
early
mediaeval
towns
along
the
Black
Sea
coast
and
in
the
country's
inland.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Anlass
beauftragte
das
Ministerium
des
Innern
des
Landes
Brandenburg
das
BIGS
eine
Vorstudie
zur
Sicherheit
im
öffentlichen
Personennahverkehr
(ÖPNV)
anzufertigen.
The
Brandenburg
Ministry
of
the
Interior
therefore
entrusted
BIGS
with
the
production
of
a
preliminary
study
on
security
in
public
transportation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gepflogenheit,
die
Wohnungen
hoch
über
dem
Erdboden
oder,
wo
ein
Dorf
im
Wasser
steht,
—
sei
es
an
der
Seeküste,
sei
es
in
Wasserbecken
oder
an
Flussufern
im
Innern
des
Landes
—
hoch
über
dem
Wasserspiegel
zu
errichten,
hat
den
Zweck,
den
Bewohnern
solcher
Pfahlbauten
Schutz
wider
menschliche
und
tierische
Feinde
zu
bieten.
This
custom
of
building
elevated
rooms
high
above
ground
or
where
a
village
is
standing
in
the
water
—
either
on
the
sea
coast
or
in
a
lake
or
at
the
river
shore
in
the
interior
of
the
land
—
high
above
the
water
level
is
derived
from
the
purpose
of
offering
protection
against
human
and
animal
enemies
for
the
occupants
of
such
pile
dwellings.
ParaCrawl v7.1
Noch
weit
verderblicher
für
die
gesellschaftliche
Wirtschaft
als
ein
äußerer
Krieg
wird
ein
Bürgerkrieg,
der
sich
notwendigerweise
im
Innern
des
Landes
abspielt
und
der
es
ebenso
verwüstet
und
lahm
legt
wie
eine
feindliche
Invasion,
der
dabei
jedoch
viel
grausamer
ist.
Yet
civil
war
is
far
more
harmful
to
a
Socialist
society
than
external
war,
as
civil
war
is
fought
out
in
the
land
itself,
and
wastes
and
paralyses
as
much
as
a
foreign
invasion.
ParaCrawl v7.1
Nach
dreißig
Tagen
und
Nächten
sind
also
unter
Meinen
günstigen
Winden
auf
kleinen
Umwegen
der
Ruhe
des
Meeres
wegen
die
Meduhediten
auf
der
besagten
Großlandsinsel
glücklich
und
wohlbehalten
unter
lautem
Jubel,
Frohlocken
und
Lobpreisungen
Meines
Namens
angelangt,
und
zwar
an
der
breiten
Mündung
eines
ruhig
fließenden
Flusses
aus
dem
Innern
des
Landes,
auf
dessen
ruhigem
und
ziemlich
breitem
Rücken
sie
in
ihren
Kasten
bis
ins
Innere
des
Landes
durch
einen
ziemlich
starken,
dienstbaren
Wind
gehoben
wurden.
After
30
days
and
nights
the
Meduhedites
therefore
arrived
under
my
favourable
winds
on
small
detours
because
of
the
calmness
of
the
see
on
the
aforementioned
great
land
island
happily
and
safe
and
well
under
loud
rejoicing,
exulting
and
praising
of
my
name,
and
that
at
the
most
wide
mouth
of
a
calmly
flowing
river
out
of
the
interior
of
the
country,
on
which
calm
and
quite
wide
back
they
were
lifted
up
in
their
boxes
to
the
interior
of
the
country
through
a
quite
strong,
serviceable
wind.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
gegenwärtigen
Verhältnissen
zieht
es
der
Imperialismus
vor,
durch
Organisierung
eines
Bürgerkriegs
im
Innern
des
abhängigen
Landes
zu
intervenieren,
durch
Finanzierung
der
konterrevolutionären
Kräfte
gegen
die
Revolution,
durch
moralische
und
finanzielle
Unterstützung
seiner
chinesischen
Agenten
gegen
die
Revolution.
In
the
conditions
prevailing
today,
imperialism
prefers
to
intervene
in
a
dependent
country
by
organising
civil
war
there,
by
financing
counter-revolutionary
forces
against
the
revolution,
by
giving
moral
and
financial
support
to
its
Chinese
agents
against
the
revolution.
ParaCrawl v7.1
Vertrauensmänner
befinden
sich
in
jenen
Orten
im
Innern
des
Landes,
wo
die
Notwendigkeit,
einen
Ausschuß
zu
bilden,
nicht
besteht.
Confidential
men
are
located
in
those
places
in
the
interior
of
the
country
where
the
constitution
of
a
Committee
is
not
necessary.
ParaCrawl v7.1
Von
dieser
Bestellung
werden
150
Stöcke
von
dem
BRAL-Regionalbüro
vor
allem
an
verschiedene
Rehabilitierungs-
und
Sonderschulzentren
im
Innern
des
Landes,
in
ärmlichen,
mittellosen
und
von
den
Behörden
vernachlässigten
Vorortbezirken
mit
problematischer
Sozialstruktur
verteilt.
From
this
order,
150
canes
will
be
distributed
by
the
BRAL,
in
particular
in
various
centres
of
rehabilitation
and
specialized
education
inside
the
country,
in
poorer
areas
neglected
by
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Sie
folgert,
dass
beim
Eindringen
der
Slawen
in
das
Innere
von
Böhmen
im
5.
und
6.
Jahrhundert
sich
die
Reste
der
germanischen
Bevölkerung
aus
dem
Innern
des
Landes
in
die
Bergtäler
des
Krkonoš
(Riesengebirges)
begeben
haben
und
die
Sudetendeutschen
daher
direkte
Nachkommen
der
Markomannen
sind.
It
conludes
that
when
Slavonics
were
passing
into
the
heart
of
Bohemia
with
remainders
of
German
inhabitants
from
inland
in
5th
and
6th
century
they
settled
in
mountain
valleys
in
Krkonoše
so
Sudet
Germans
are
direct
offspring
of
Markomani.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
tropisch-heiss
entlang
der
Küste,
mildes
Klima
im
Innern
des
Landes,
trocken
im
Süden.
The
climate
is
extremely
complex:
tropical
along
the
coast,
mild
inside,
arid
in
the
south.
ParaCrawl v7.1
Der
Grad
der
Solidarität
einer
solchen
Macht,
sieht
man
von
internationalen
Bedingungen
ab,
wird
bestimmt
durch
die
Stabilität
des
Gleichgewichts
der
antagonistischen
Klassen
im
Innern
des
Landes.
The
degree
of
solidity
of
such
a
power,
setting
aside
international
conditions,
is
determined
by
the
stability
of
equilibrium
of
the
two
antagonistic
classes
within
the
country.
ParaCrawl v7.1