Translation of "Innerdeutsch" in English

Innerdeutsch können die meisten Sendungen innerhalb von 24 Stunden zugestellt werden.
Most deliveries within Germany can be made within 24 hours.
ParaCrawl v7.1

Es werden keine Daten an Dritte weitergegeben – weder innerdeutsch noch in Drittländer.
No data will be passed on to third parties – neither within Germany nor in third countries.
CCAligned v1

Auch innerdeutsch ist die deutsche Hauptstadt noch besser an Destinationen wie Köln/Bonn und Stuttgart angebunden.
When it comes to domestic air travel too, the German capital is now even better connected, with destinations like Cologne/Bonn and Stuttgart.
ParaCrawl v7.1

Ob innerdeutsch oder im internationalen Fernverkehr, auf dem Kontinent kennen wir uns aus.
Within Germany or in international long-distance traffic, we know the continent.
ParaCrawl v7.1

Die Abfluggates können je nach Ziel in Modul A (innerdeutsch, Schengen), Modul B (Non-Schengen) oder Modul C (Non-Schengen) liegen.
The departure gates can be in module A (German domestic, Schengen), module B (Non-Schengen) or module C (Non-Schengen), depending on the destination.
ParaCrawl v7.1

Innerdeutsch gibt es zahlreiche Verbindungen, darunter zum Beispiel Flüge von Dresden nach Düsseldorf, von Stuttgart nach Hamburg oder von München nach Berlin.
There are several domestic German connections, including flights from Dresden to Düsseldorf, Stuttgart to Hamburg and Munich to Berlin.
ParaCrawl v7.1

Unsere Fahrzeugflotte ist sowohl innerdeutsch als auch europaweit für unsere Kunden unterwegs. Dabei vertrauen wir auf die Technik DAF-Trucks, von Schmitz Cargobull und Cargobull Telematics.
Our vehicle fleet is both within Germany and across Europe for our customers on the move. We rely on technology DAF Trucks, Schmitz Cargo Bull and Cargobull Telematics.
CCAligned v1

Die Abfluggates können je nach Ziel in Modul A (innerdeutsch, Schengen), Modul B (Non-Schengen) oder Modul C (Non-Schengen) liegen. Ihr Gate wird Ihnen beim Check-in mitgeteilt.
The departure gates can be in module A (German domestic, Schengen), module B (Non-Schengen) or module C (Non-Schengen), depending on the destination.
ParaCrawl v7.1

Man kann nicht so verfahren, wie in der innerdeutschen Diskussion gesagt wurde.
We cannot proceed as was stated in the internal German discussion.
Europarl v8

Großveranstaltungen sollten sämtlich abgesagt werden und innerdeutsche Reisen auf ein Minimum reduziert werden.
Major events should all be cancelled and domestic travel within Germany should be reduced to a minimum.
ELRC_2922 v1

Jahrhundert teilte die innerdeutsche Grenze den Lappwald, dem früheren braunschweigisch-preußischen Grenzverlauf folgend.
In the 20th century the Inner German Border divided the Lappwald, following the old Brunswick-Prussian boundary.
Wikipedia v1.0

Lassen Sie mich ein Wort zum innerdeutschen Handel sagen.
Allow me to say a word now on German inter-zonal trade.
EUbookshop v2

Die Regeln des innerdeutschen Handels finden vorerst noch unverändert Anwendung.
For the time being, the rules governing German domestic trade will continue to apply unchanged.
EUbookshop v2

Er verliess die Stadt nur per Flugzeug, um innerdeutsche Ausweiskontrollen zu umgehen.
He only left berlin by plane. internal flights have no ID check.
OpenSubtitles v2018

Für die DDR ist auch der innerdeutsche Handel dargestellt.
Inter-German trade can also be found for the German Democratic Republic.
EUbookshop v2

Nach 1945 unterbrach dann die Innerdeutsche Grenze die Verbindung zwischen Geismar und Schwebda.
In 1945 the line was divided by the Inner German border between Geismar and Schwebda.
WikiMatrix v1

Die heutige Landesgrenze von Thüringen bildete auch die Innerdeutsche Grenze.
The border between Bavaria and Thuringia was also the inner German border.
WikiMatrix v1

Der innerdeutsche Handel war gemäß einem Protokoll zum EWG-Vertrag immer Teil des EG-Binnenmarktes.
Inter-German trade has always been recorded in the framework of the internal Community market, in accordance with a protocol annexed to the EEC Treaty.
EUbookshop v2

In der Bundesrepublik war es das Bundesministerium für innerdeutsche Beziehungen.
At the federal level there was the Federal Ministry of Internal Affairs.
WikiMatrix v1

Sie machen den überwiegenden Teil der innerdeutschen staatlichen Transfers aus.
They constitute the major part of west-east intra-German fiscal transfers.
EUbookshop v2

Auch im innerdeutschen Einigungsprozeß stehen wir jetzt mitten in der entscheidenden Weichenstellung.
In the process of intra-German unification we are also at the crucial stage of setting the course for the future.
EUbookshop v2

Der innerdeutsche Handel ist stetig gestiegen, die Bilanz ist weitgehend ausgeglichen.
During the course of time inter-German trade has shown a continuous increase.
EUbookshop v2

Hahn Air wurde 1994 als innerdeutsche Fluggesellschaft gegründet.
Hahn Air was founded as a domestic German airline in 1994.
WikiMatrix v1

Der ZOB Berlin ist ein wichtiger Punkt des innerdeutschen- und internationalen Fernbusverkehrs.
The ZOB Berlin is an important point of domestic and international long-distance bus transport.
WikiMatrix v1

Neben den großen Flughäfen gibt es im innerdeutschen Flugverkehr noch weitere kleinere Flughäfen.
Apart from the big airports, within the domestic aircraft traffic there other minor airports.
ParaCrawl v7.1

Die Minenräumaktion an der innerdeutschen Grenze ist abgeschlossen.
The removal of mines on the inner-German border is completed.
ParaCrawl v7.1

Das Grenzhus in Schlagsdorf berichtet vom Alltag an der innerdeutschen Grenze.
The Grenzhus (Border House) in Schlagsdorf reports about everyday life at the inner German border.
ParaCrawl v7.1

Bislang haben sowohl Lufthansa als auch Germanwings innerdeutsche und europäische Direktflüge im Programm.
Up to now, both Lufthansa and Germanwings have offered point-to-point flights on domestic German and European routes.
ParaCrawl v7.1

Die letzten Selbstschussanlagen an der innerdeutschen Grenze werden abgebaut.
The last automatic firing devices on the inner German border are removed.
ParaCrawl v7.1

Frankfurt/M. ist der wichtigste Flughafen im innerdeutschen Flugverkehr.
Frankfurt/M. is the most important airport within Germany's aircraft traffic.
ParaCrawl v7.1