Translation of "Inhalt der prüfung" in English

In den Inhalt der Prüfung sind die folgenden thematischen Blöcke aufgenommen:
The content of examination included the following thematic blocks:
ParaCrawl v7.1

Folgende Punkte sind Inhalt der Prüfung und Zertifizierung:
The following items are the content of testing and certification:
CCAligned v1

Auf Plenarsitzungen und informellen Zusammenkünften des CPMP wurden Ablauf und Inhalt der wissenschaftlichen Prüfung erörtert.
The organisation and content of the scientific review process have been the subject of discussions at plenary and informal CPMP meetings.
EMEA v3

Der Inhalt dieser Prüfung wird gemäß Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe c des Anhangs III festgelegt.
The contents of this examination shall be determined in accordance with Article 7 (2) (c) of Annex III.
TildeMODEL v2018

Durch diese Tendenz zur Verwendung eines Standardtextes bleibt der eigentliche Inhalt der Prüfung verborgen.
This tendency to use stylised text hides the substance of the audit from the user.
TildeMODEL v2018

Durch diese Tendenz zur Verwendung eines Standardtextes bleibt der eigentliche Inhalt der Prüfung ver­borgen.
This tendency to use stylised text hides the substance of the audit from the user.
TildeMODEL v2018

Umfang und Inhalt der Prüfung sind in der Prüfungsordnung festgelegt oder wer­den von der Prüfungskommission bestimmt.
The scope and contents of the examination is established by a formal examination regula­tion or is laid down by the examination board.
EUbookshop v2

Anforderungen und Qualitätskriterien an das Produkt (Was ist Inhalt der Prüfung und Zertifizierung?)
Requirements and quality criteria placed on the product (What is the content of the test and certification?)
CCAligned v1

Da im vorliegenden Fall keine weiteren Argumente oder neuen Fakten zum Inhalt der konkreten Prüfung der Steuervorteile vorgelegt wurden, kam eine Überarbeitung der Schlussfolgerungen nicht in Betracht.
In the absence of further arguments and new facts in relation to the substance of the concrete analysis of the tax incentives in the present case, the conclusions could not be revisited.
DGT v2019

Gegebenenfalls werden ausführliche Vorschriften für den Inhalt der oben genannten Prüfung nach dem Verfahren des Artikels 6 erlassen.
Detailed rules concerning the content of the test referred to above shall be adopted, where appropriate, in accordance with the procedure referred to in Article 6.
TildeMODEL v2018

In Ermangelung dieser Angaben, so die chinesische Regierung, sei sie nicht über die erforderlichen Vorbereitungen bzw. über den Inhalt der Prüfung unterrichtet worden, ferner gehe aus dem Ankündigungsschreiben definitiv nicht hervor, was die Kommission eigentlich prüfen wolle.
In the absence of these, it was argued that the GOC "was left unaware of what should have been prepared or could be expected during the verification" and that the pre-verification letter "certainly does not provide any indication of what the Commission actually intends to verify…".
DGT v2019

Die Mindestanforderungen an Prüfungsfahrzeuge und an den Inhalt der Prüfung der Fähigkeiten und Verhaltensweisen für Fahrzeuge der Klassen C und D sollten angesichts des technischen Fortschritts geändert werden, um insbesondere der fortschreitenden Entwicklung und zunehmenden Verwendung modernerer, sichererer und umweltfreundlicherer Fahrzeuge im Verkehrssektor Rechnung zu tragen, die mit einer breiten Palette von Halbautomatik- oder Hybridgetrieben ausgestattet sind.
The minimum requirements for test vehicles and for the contents of the test of skills and behaviour for category C and D vehicles should be amended in the light of technical progress, in particular to take into account the increasing development and use in the transport industry of more modern, safer and less polluting vehicles equipped with a wide range of semi-automatic or hybrid transmission systems.
DGT v2019

Der Inhalt der Prüfung bezieht sich nur auf Rechtstexte, die am 31. Oktober des Vorjahres der Prüfung in Kraft waren.
The content of the examination only relates to legal texts which were in force on 31 October of the year preceding the examination.
ParaCrawl v7.1

Sie in der Lage, Ihre Zeit-Management-Fähigkeiten zu üben beim Testen Sie sich über den Inhalt der Prüfung sein,.
You’ll be able to practice your time-management skills while testing yourself on the content of the exam.
ParaCrawl v7.1

Es sollte dies berücksichtigen, wenn Sie einen Jungen Platz zu machen, und deren Inhalt bei der Prüfung.
It is worth considering this when designing a room for a boy and thinking through its contents.
ParaCrawl v7.1

Inhalt der Prüfung ist Lesen und Schreiben (90 Minuten), Hören (40 Minuten), Sprechen (12 Minuten).
The time constituents for the examination are reading and writing (90 minutes), listening (40 minutes), speaking (12 minutes).
ParaCrawl v7.1

Über das Ergebnis und den wesentlichen Inhalt der Prüfung ist eine Niederschrift anzufertigen, die vom Vorsitzenden des Prüfungsausschusses zu unterzeichnen ist.
A record of the result and the key contents of the examination shall be drawn up and duly signed by the chairman of the examination committee.
ParaCrawl v7.1

Dieses Thema ist voll ansprechbar, einfache Anpassung durch seine Administrationsoberfläche, und einfach zu greifen dank der Inhalt der Prüfung wird es möglich sein, sobald Sie das Thema zu installieren laden.
This theme is fully responsive, easy customization through its administration interface, and easy to grip thanks to the content of test it will be possible to charge as soon as you install the theme.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt der Prüfung bezieht sich nur auf Rechtstexte, die am 31. Dezember des Vorjahres der Prüfung in Kraft waren.
The content of the examination only relates to legal texts which were in force on 31 December of the year preceding the examination.
ParaCrawl v7.1

Da sie mit dem Inhalt und Struktur der Prüfung erhalten Sie Fragen schneller beantworten helfen und genau.
Being familiar with the content and structure of the exam will help you answer questions more quickly and accurately.
ParaCrawl v7.1

Neue Regelungen zum Inhalt der Prüfung werden in die neu überarbeitete Patentanwaltsausbildungs- und prüfungsverordnung aufgenommen, die derzeit in Vorbereitung ist.
New rules on the contents of the examination will be included in the newly revised Patent Attorney Training and Examination Ordinance (Patentanwaltsausbildungs- und prüfungsverordnung), which is currently being prepared.
ParaCrawl v7.1

Vier Wochen vor der DSH-Prüfung wird der DSH-Vorbereitungskurs angeboten, der auf Form und Inhalt der DSH-Prüfung zugeschnitten ist.
There is a preparatory course for the DSH-exam four weeks prior to the exam.
ParaCrawl v7.1

Die inhaltliche Struktur der Prüfung ist auf allen vier Niveaustufen identisch.
The structure of the test is the same on all four levels.
WikiMatrix v1

Bitte spezifizieren Sie den Inhalt der geplanten Prüfungen je Prüflinie!
Please specify the content of the planned examinations per inspection line!
ParaCrawl v7.1

Die Zulassungskommission der HKB übernimmt die inhaltliche Prüfung der Bewerbungsunterlagen.
The HKB admissions committee will review the content of your application.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt von Prüfungen und Operationen ist wie folgt:
The content of checks and operations is as follows:
ParaCrawl v7.1

Im zweiten Teil sind die fachrichtungsspezifischen Inhalte Gegenstand der Prüfung.
Specialism-specific contents form the object of the second part of the extended final examination.
ParaCrawl v7.1

Bei der Prüfung der Zulässigkeit wird keine inhaltliche Prüfung der Beschwerde vorgenommen.
The admissibility check makes no judgement on the merits of the complaint.
ParaCrawl v7.1

Beabsichtigt ist weiterhin eine inhaltliche Prüfung der Dossiers von mindestens 5 %.
At least 5 % of dossiers should be checked.
ParaCrawl v7.1

Eine inhaltliche Prüfung der Initiativen hat die Kommission zum derzeitigen Zeitpunkt noch nicht vorgenommen.
The Commission has not analysed the substance of the initiatives at this stage.
TildeMODEL v2018

Die Inhalte der Prüfung liefert das Institut für Test- und Begabungsforschung in Bonn, Deutschland.
The contents of the test are provided by ITB Consulting in Bonn, Germany.
ParaCrawl v7.1

Da die Unternehmen bis zum 31. Dezember 1999 einen oder mehrere Sicherheitsberater ernennen müssen, macht es keinen Sinn, wenn die Prüfungsvorschriften sowie die Inhalte der Prüfung und der Ausbildung, denen diese unterliegen, nicht harmonisiert werden.
Since firms have until 31 December 1999 to appoint one or more safety advisers, it made sense for the standards and content of the vocational training courses and exams for the safety advisers to be harmonised.
Europarl v8

Es erscheint erforderlich, eine Harmonisierung der Grundsätze für die Umweltverträglichkeitsprüfung vorzunehmen, insbesondere hinsichtlich der Art der zu prüfenden Projekte, der Hauptauflagen für den Projektträger und des Inhalts der Prüfung.
Whereas the principles of the assessment of environmental effects should be harmonized, in particular with reference to the projects which should be subject to assessment, the main obligations of the developers and the content of the assessment;
JRC-Acquis v3.0

Ohne inhaltliche Prüfung der Datenschutzgrundsätze der SAFE-Harbor-Regelung gelangte der Gerichtshof zu der Auffassung, die Kommission habe in ihrer Entscheidung nicht festgestellt, dass die USA aufgrund ihrer innerstaatlichen Rechtsvorschriften oder ihrer internationalen Verpflichtungen tatsächlich ein angemessenes Schutzniveau „gewährleisten“ [11].
Without examining the content of the Safe Harbour Privacy Principles, the Court considered that the Commission had not stated in that decision that the United States in fact ‘ensured’ an adequate level of protection by reason of its domestic law or its international commitments [11].
DGT v2019

Das Netz befürwortet eine Harmonisierung von oben und spricht sich für eine sorgfältigere inhaltliche Prüfung der Anträge und die Einführung eines einheitlichen Verfahrens bzw. einer zentralen Anlaufstelle aus.
They called for upward harmonisation, higher standards for examining the substance of asylum applications and a single procedure/one-stop shop.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurden weitere Informationen bezüglich zusätzlich durchgeführter Prüfungen von Investitionsprojekten sowie Informationen über den Umfang und die Inhalte der Prüfungen angefordert, die auf der Ebene der Zahlstelle wie auch der Prüfstelle durchgeführt wurden.
Moreover, more information regarding additional checks carried out with regard to investment projects as well as information on the coverage and the contents of the checks carried out, both at the level of the Paying Agency and the Audit Authority was requested.
TildeMODEL v2018

Er stellt mit Bedauern fest, daß der Ausschuß als einzige Institution noch nicht mit der inhaltlichen Prüfung dieser Thematik begonnen habe.
He deplored the fact that the Committee was the only institution which had not yet made a real start on its appraisal of that subject.
TildeMODEL v2018