Translation of "Indiz" in English
Sie
sind
Indiz
dafür,
wie
weit
der
Konsens
gediehen
ist.
They
provide
an
indication
of
the
degree
of
consensus
reached.
Europarl v8
Laut
Rheingold
sind
Smart
Mobs
ein
Indiz
für
die
Entwicklung
der
Kommunikationstechnologien.
According
to
Rheingold,
smart
mobs
are
an
indication
of
the
evolving
communication
technologies
that
will
empower
the
people.
Wikipedia v1.0
Ein
gutes
Indiz
dafür,
dass
es
nicht
Clint
Eastwood
ist.
Pretty
good
indication
it's
not
Clint
Eastwood
in
the
picture.
TED2020 v1
Diese
Antidumpingmaßnahmen
wurden
als
ein
weiteres
Indiz
für
gegenüber
Drittlandsmärkten
praktiziertes
Dumping
betrachtet.
The
evidence
was
based
on
price
quotes
obtained
by
the
Union
industry.
DGT v2019
Ein
solches
Indiz
sind
die
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bei
den
Infrastrukturkosten.
One
such
indication
is
the
differing
infrastructural
costs
across
Member
States.
TildeMODEL v2018
Wie,
wenn
man
in
einem
Krimi
ein
Indiz
findet.
It's
like
finding
a
clue
in
a
detective
story.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Indiz
meiner
kulinarischen
Fähigkeiten.
This
is
not
an
indication
of
my
culinary
skills.
OpenSubtitles v2018
Und
da
hätten
wir
zunächst
das
Indiz
der
Perücken.
And
so
we
have
first
of
all
the
evidence
of
the
wigs.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
dies
hier
ist
ein
Indiz.
Unless
this
is
a
clue?
OpenSubtitles v2018
Naja,
die
Anwesenheit
der
Küstenwache
war
ein
ziemlich
starkes
Indiz.
Well,
the
coast
guard
presence
was
a
pretty
big
clue.
OpenSubtitles v2018
Entwirrt
man
die
Persönlichkeiten,
findet
man
vielleicht
ein
Indiz.
Tracing
back
his
personalities
will
give
us
a
clue.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
gerade
das
entscheidende
Indiz,
auf
was
ich
gehofft
hatte.
It's
not
exactly
the
case-breaking
clue
I
was
hoping
for.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
bei
Prozess
und
Berufung
als
Indiz
ausgeschlossen.
The
prosecution
got
it
excluded
from
evidence
in
trial
and
on
appeal.
OpenSubtitles v2018