Translation of "In zunehmendem maße" in English
Das
Internet
wird
in
zunehmendem
Maße
zensiert.
The
Internet
is
increasingly
being
censored.
Europarl v8
Die
Bevölkerung
ist
in
zunehmendem
Maße
besorgt
über
die
langfristigen
Umweltauswirkungen
von
Deponien.
There
is
growing
public
concern
about
the
long-term
environmental
impact
in
general
of
landfill
sites.
Europarl v8
Energie
wird
in
zunehmendem
Maße
aus
Ländern
außerhalb
der
Gemeinschaft
eingeführt.
More
and
more
energy
is
being
imported
from
countries
outside
the
EU
area.
Europarl v8
Die
EU
betrachtet
Flüchtlinge
und
Asylbewerber
in
zunehmendem
Maße
als
Sicherheitsrisiko.
The
EU
is
coming
increasingly
to
regard
refugees
and
asylum-seekers
as
a
threat
to
national
security.
Europarl v8
Sie
werden
ja
auch
in
zunehmendem
Maße
von
Zeitungen
und
Zeitschriften
benutzt.
They
are
in
any
case
used
increasingly
by
newspapers
and
magazines.
Europarl v8
Der
Zugang
zu
den
moslemischen
Heiligen
Stätten
wird
in
zunehmendem
Maße
erschwert.
Access
to
the
Muslim
Holy
Places
is
being
made
more
and
more
difficult.
Europarl v8
Weißrussland
kapselt
sich
in
zunehmendem
Maße
ab.
Belarus
is
increasingly
cutting
itself
off.
Europarl v8
Der
Diktator
behandelt
das
Land
in
zunehmendem
Maße
als
seinen
Privatbesitz.
The
dictator
increasingly
treats
the
country
as
his
own
private
property.
Europarl v8
Das
wird
in
zunehmendem
Maße
gefährdet.
It
is
increasingly
being
put
at
risk.
Europarl v8
Alle
Regionen
der
Welt
sind
in
zunehmendem
Maße
voneinander
abhängig.
The
world
is
becoming
increasingly
interdependent.
Europarl v8
Das
gilt
auch
für
die
Fischerei,
und
sogar
in
zunehmendem
Maße.
This
also
applies
to
fishing,
and
increasingly
so.
Europarl v8
Das
Land
erweist
sich
in
zunehmendem
Maße
als
Wirtschaftsmacht
mit
riesigem
Energiebedarf.
It
is
now
a
growing
economic
power
that
uses
a
huge
amount
of
energy.
Europarl v8
Chinesische
Produkte
überschwemmen
stetig
und
in
zunehmendem
Maße
den
Markt.
Chinese
products
are
constantly
flooding
the
market
and
will
flood
it
more
and
more.
Europarl v8
Die
Bürger
sorgen
sich
darum
in
zunehmendem
Maße.
Our
citizens
are
increasingly
worried
about
these
things.
Europarl v8
Die
Globalisierung
wird
unsere
Politik
in
zunehmendem
Maße
prägen.
Globalisation
will
increasingly
shape
our
politics.
Europarl v8
Und
in
zunehmendem
Maße
dienen
diese
Landschaften
nicht
nur
unserer
Nahrungserzeugung.
And
increasingly
these
landscapes
are
not
just
feeding
us
either.
TED2013 v1.1
Doch
in
zunehmendem
Maße
ist
das
Gegenteil
der
Fall.
But,
increasingly,
the
opposite
is
true.
News-Commentary v14
In
zunehmendem
Maße
entwickelt
sich
der
Islamismus
zu
einer
Form
des
Rechtspopulismus.
Increasingly
Islamism
is
becoming
a
form
of
right-wing
populism.
News-Commentary v14
Der
Schwerpunkt
liegt
dabei
in
zunehmendem
Maße
auf
der
Verhütung.
The
emphasis
is
increasingly
on
prevention.
MultiUN v1
Auch
der
Klimawandel
hat
in
zunehmendem
Maße
wirtschaftliche
Auswirkungen.
Climate
change
is
also
having
a
growing
economic
impact.
TildeMODEL v2018
Auch
bei
gewerblichen
Bauten
wird
dieses
Prinzip
in
zunehmendem
Maße
angewandt.
The
principle
is
also
increasingly
being
used
in
the
construction
of
commercial
buildings.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
eingeräumt,
dass
öffentliche
Unternehmen
in
zunehmendem
Maße
wirtschaftliche
Tätigkeiten
ausüben.
The
Dutch
authorities
also
endorse
the
interested
seaports’
view
that
a
level
playing
field
for
ports
in
Europe
is
crucial.
DGT v2019
Auch
bei
gewerblichen
Bauten
wird
dieses
Prinzip
in
zunehmendem
Maße
angewandt.
The
principle
is
also
increasingly
being
used
in
the
construction
of
commercial
buildings.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
ist
bei
ihrer
Primärenergieversorgung
in
zunehmendem
Maße
von
Einfuhren
abhängig
geworden.
The
Community
has
become
increasingly
dependent
on
its
external
supplies
of
primary
energy
sources.
TildeMODEL v2018