Translation of "In zunehmendem maße" in English

Das Internet wird in zunehmendem Maße zensiert.
The Internet is increasingly being censored.
Europarl v8

Die Bevölkerung ist in zunehmendem Maße besorgt über die langfristigen Umweltauswirkungen von Deponien.
There is growing public concern about the long-term environmental impact in general of landfill sites.
Europarl v8

Energie wird in zunehmendem Maße aus Ländern außerhalb der Gemeinschaft eingeführt.
More and more energy is being imported from countries outside the EU area.
Europarl v8

Die EU betrachtet Flüchtlinge und Asylbewerber in zunehmendem Maße als Sicherheitsrisiko.
The EU is coming increasingly to regard refugees and asylum-seekers as a threat to national security.
Europarl v8

Sie werden ja auch in zunehmendem Maße von Zeitungen und Zeitschriften benutzt.
They are in any case used increasingly by newspapers and magazines.
Europarl v8

Der Zugang zu den moslemischen Heiligen Stätten wird in zunehmendem Maße erschwert.
Access to the Muslim Holy Places is being made more and more difficult.
Europarl v8

Weißrussland kapselt sich in zunehmendem Maße ab.
Belarus is increasingly cutting itself off.
Europarl v8

Der Diktator behandelt das Land in zunehmendem Maße als seinen Privatbesitz.
The dictator increasingly treats the country as his own private property.
Europarl v8

Das wird in zunehmendem Maße gefährdet.
It is increasingly being put at risk.
Europarl v8

Alle Regionen der Welt sind in zunehmendem Maße voneinander abhängig.
The world is becoming increasingly interdependent.
Europarl v8

Das gilt auch für die Fischerei, und sogar in zunehmendem Maße.
This also applies to fishing, and increasingly so.
Europarl v8

Das Land erweist sich in zunehmendem Maße als Wirtschaftsmacht mit riesigem Energiebedarf.
It is now a growing economic power that uses a huge amount of energy.
Europarl v8

Chinesische Produkte überschwemmen stetig und in zunehmendem Maße den Markt.
Chinese products are constantly flooding the market and will flood it more and more.
Europarl v8

Die Bürger sorgen sich darum in zunehmendem Maße.
Our citizens are increasingly worried about these things.
Europarl v8

Die Globalisierung wird unsere Politik in zunehmendem Maße prägen.
Globalisation will increasingly shape our politics.
Europarl v8

Und in zunehmendem Maße dienen diese Landschaften nicht nur unserer Nahrungserzeugung.
And increasingly these landscapes are not just feeding us either.
TED2013 v1.1

Doch in zunehmendem Maße ist das Gegenteil der Fall.
But, increasingly, the opposite is true.
News-Commentary v14

In zunehmendem Maße entwickelt sich der Islamismus zu einer Form des Rechtspopulismus.
Increasingly Islamism is becoming a form of right-wing populism.
News-Commentary v14

Der Schwerpunkt liegt dabei in zunehmendem Maße auf der Verhütung.
The emphasis is increasingly on prevention.
MultiUN v1

Auch der Klimawandel hat in zunehmendem Maße wirtschaftliche Auswirkungen.
Climate change is also having a growing economic impact.
TildeMODEL v2018

Auch bei gewerblichen Bauten wird dieses Prinzip in zunehmendem Maße angewandt.
The principle is also increasingly being used in the construction of commercial buildings.
TildeMODEL v2018

Sie haben eingeräumt, dass öffentliche Unternehmen in zunehmendem Maße wirtschaftliche Tätigkeiten ausüben.
The Dutch authorities also endorse the interested seaports’ view that a level playing field for ports in Europe is crucial.
DGT v2019

Auch bei gewerblichen Bau­ten wird dieses Prinzip in zunehmendem Maße angewandt.
The principle is also increasingly being used in the construction of commercial buildings.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft ist bei ihrer Primärenergieversorgung in zunehmendem Maße von Einfuhren abhängig geworden.
The Community has become increasingly dependent on its external supplies of primary energy sources.
TildeMODEL v2018