Translation of "In zeitnot" in English

Wir sind etwas in Zeitnot, deswegen lass uns auf den Wutanfall verzichten.
We're on a bit of a clock here, so let's dispense with the temper tantrum.
OpenSubtitles v2018

Am Ende gerät er in Zeitnot.
Later he is running out of time.
ParaCrawl v7.1

Ich war ein wenig in Zeitnot und etwas in Sorge.
I was in a bit of time-trouble and panicked a little.
ParaCrawl v7.1

Durch diesen Vorgang waren alle weiteren Termin in Zeitnot geraten.
Due to this, all subsequent appointments were thrown into disarray.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kunden geraten niemals in Zeitnot.
Our clients never end up in need of time.
CCAligned v1

In Zeitnot machte er einen falschen Zug?
In time pressure he made a wrong move?
ParaCrawl v7.1

Nach den langen Überlegungen in der harten Zeitnot haben die Lage akwaparka ersetzt.
After long reflections in a rigid time trouble replaced an aquapark location.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie in Zeitnot oder haben keine Möglichkeit den Beschenkten zu fotografieren?
Are you under time pressure or do you have no way to photograph the presentee?
ParaCrawl v7.1

Es kann mehrere Ursachen dafür geben, dass ein Spieler häufig in Zeitnot gerät.
It is possible for a given player to have multiple games in progress at a time.
WikiMatrix v1

Meine Herren, wir sind in Zeitnot und müssen :"iese Sitzung daher Jetzt unterbrechen.
Gentlemen, as time is running our, we must now call a halt to this meet ing.
EUbookshop v2

Wir sind sehr in Zeitnot, weil wir heute noch sehr viel Arbeit im Plenum haben.
We are very short of time because we still have a lot of work.
EUbookshop v2

Wir empfehlen, spätestens gegen 9 Uhr zu starten um nicht in Zeitnot zu kommen.
We recommend that you start at 9 am at the latest in order not to be pressed for time.
ParaCrawl v7.1

In der Partie spielte Duda in Zeitnot 31...Lf5?, wonach 32.Td8!
Instead in the game Duda, also short on time, went for 31…Bf5?, when 32.Rd8!
ParaCrawl v7.1

In beiderseitiger Zeitnot suchte Pavel nach einer Verteidigung, aber es gab keine ausreichende mehr:
Pavel tried to mount a defence in mutual time trouble, but there was no escape:
ParaCrawl v7.1

Wie sich herausstellt, haben bei dieser Aussprache bestimmte Mitglieder zuerst eine blaue Karte erhoben, dann aber gerieten wir in Zeitnot, sodass ich sagte, dass für niemanden - egal, ob Mitte, Rechts oder Links - die Zeit bliebe, weitere "Blue-Card"Fragen zu stellen.
As it turns out, in this debate, the first blue cards were raised by certain people, but then the time ran out, so I said that for no-one - be they from the centre, right or left - would there be time for more blue-card questions.
Europarl v8

Wenn es auch sicher positiv zu werten ist, daß sich die Ratspräsidentschaften schon um die Verkündung dieses Vermittlungsergebnisses gestritten haben, so darf uns so etwas nicht wieder passieren, daß wir in Zeitnot geraten und einige Dinge dann doch unter den Tisch fallen lassen, nur um ein Ergebnis hervorzubringen.
The fact that the Council presidencies vied with each other to announce the result of the conciliation can certainly be regarded in a positive light, but even so, this sort of thing should not happen again: if we run short of time, we should not allow some issues to be dropped from the agenda just for the sake of producing a result.
Europarl v8

Es hatte den Anschein, als ob wir in Zeitnot gewesen wären, aber ich möchte sagen, dass wir dennoch mehr als 100 schriftliche Äußerungen erhalten haben, und sogar fristgemäß.
It has felt as if we have been pressed for time, but I would like to say that we have received more than 100 written comments, all in plenty of time.
Europarl v8

Ich muss etwas daran ändern, dass ich nichts schaffe, wenn ich nicht in Zeitnot bin.
When I'm not pressed for time, I need to do something to change the fact that I'm not getting anything done.
Tatoeba v2021-03-10

Juli starb Philipp von Elsass im Feldlager, was den französischen König in Zeitnot brachte, da Philipp, der mit den Grafschaften Flandern und Vermandois einer seiner wichtigsten Gefolgsleute war, keinen Nachfolger hatte und sein Tod die Anwesenheit des Königs in Frankreich zur Regelung der Erbsache dringend erforderlich machte.
On July 1, Philip of Alsace died in the camp, which was a major crisis for the French king, since Philip, the Count of Flanders and Vermandois and one of the most important men in the king’s retinue, had no heirs and settling his inheritance was an urgent matter, yet a very difficult one so far away from France.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuß befürchtet, daß der Rat allmählich in Zeitnot gerät, wenn er die Frist 1992 einhalten will.
It is concerned that time is not on the side of the Council in meeting the 1992 deadline.
TildeMODEL v2018

Ich bin in Zeitnot.
I'm pressed for time.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich der Rat wäre, würde ich aus Ihrer Entscheidung den Schluß ziehen, so viele Dringlichkeitsanträge wie möglich zu Beginn der Woche zu stellen, sie in die Tagesordnung von Freitag zu stopfen und darauf zu hof fen, daß wir in Zeitnot geraten und ohne Aussprache abstimmen müssen.
Indeed, if I were the Council, the conclusion I would draw from your decision would be to ask for as many urgencies as possible at the beginning of the week, get them crammed into the Friday agenda so that we run out of time and vote on them without debate.
EUbookshop v2

Am 1. Juli starb Philipp von Elsass im Feldlager, was den französischen König in Zeitnot brachte, da Philipp, der mit den Grafschaften Flandern und Vermandois einer seiner wichtigsten Gefolgsleute war, keinen Nachfolger hatte und sein Tod die Anwesenheit des Königs in Frankreich zur Regelung der Erbsache dringend erforderlich machte.
On 1 June, Philip of Alsace died in the camp, which was a major crisis for the French king, since Philip, the Count of Flanders and Vermandois and one of the most important men in the king's retinue, had no heirs and settling his inheritance was an urgent matter, yet a very difficult one so far away from France.
WikiMatrix v1

Herr Jarzembowski hat zu Recht darauf hingewiesen, daß wir vom Parlament in der Tat eine große Geste des guten Willens in diesem Zusammenhang verlangen mußten, weil wir in Zeitnot geraten waren.
Well, those administrative agreements have been concluded, so, as I see it, we can now put the system fully into effect.
EUbookshop v2

Mit meiner letzten Bemerkung wird die Frage beantwortet, wie es nun möglich ist, daß das institutionelle Problem plötzlich aufgetreten ist und wir in große Zeitnot geraten, weil sich im allerletzten Augenblick herausstellt, daß in diesem Punkt keine Einigung besteht.
The Commission has decided, with the Council's blessing, that no changes may be made to an objective economic report by the individual Member States or by means of a vote in the Council.
EUbookshop v2