Translation of "In zeitnot" in English
Wir
sind
etwas
in
Zeitnot,
deswegen
lass
uns
auf
den
Wutanfall
verzichten.
We're
on
a
bit
of
a
clock
here,
so
let's
dispense
with
the
temper
tantrum.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
gerät
er
in
Zeitnot.
Later
he
is
running
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
ein
wenig
in
Zeitnot
und
etwas
in
Sorge.
I
was
in
a
bit
of
time-trouble
and
panicked
a
little.
ParaCrawl v7.1
Durch
diesen
Vorgang
waren
alle
weiteren
Termin
in
Zeitnot
geraten.
Due
to
this,
all
subsequent
appointments
were
thrown
into
disarray.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden
geraten
niemals
in
Zeitnot.
Our
clients
never
end
up
in
need
of
time.
CCAligned v1
In
Zeitnot
machte
er
einen
falschen
Zug?
In
time
pressure
he
made
a
wrong
move?
ParaCrawl v7.1
Nach
den
langen
Überlegungen
in
der
harten
Zeitnot
haben
die
Lage
akwaparka
ersetzt.
After
long
reflections
in
a
rigid
time
trouble
replaced
an
aquapark
location.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
in
Zeitnot
oder
haben
keine
Möglichkeit
den
Beschenkten
zu
fotografieren?
Are
you
under
time
pressure
or
do
you
have
no
way
to
photograph
the
presentee?
ParaCrawl v7.1
Es
kann
mehrere
Ursachen
dafür
geben,
dass
ein
Spieler
häufig
in
Zeitnot
gerät.
It
is
possible
for
a
given
player
to
have
multiple
games
in
progress
at
a
time.
WikiMatrix v1
Meine
Herren,
wir
sind
in
Zeitnot
und
müssen
:"iese
Sitzung
daher
Jetzt
unterbrechen.
Gentlemen,
as
time
is
running
our,
we
must
now
call
a
halt
to
this
meet
ing.
EUbookshop v2
Wir
sind
sehr
in
Zeitnot,
weil
wir
heute
noch
sehr
viel
Arbeit
im
Plenum
haben.
We
are
very
short
of
time
because
we
still
have
a
lot
of
work.
EUbookshop v2
Wir
empfehlen,
spätestens
gegen
9
Uhr
zu
starten
um
nicht
in
Zeitnot
zu
kommen.
We
recommend
that
you
start
at
9
am
at
the
latest
in
order
not
to
be
pressed
for
time.
ParaCrawl v7.1
In
der
Partie
spielte
Duda
in
Zeitnot
31...Lf5?,
wonach
32.Td8!
Instead
in
the
game
Duda,
also
short
on
time,
went
for
31…Bf5?,
when
32.Rd8!
ParaCrawl v7.1
In
beiderseitiger
Zeitnot
suchte
Pavel
nach
einer
Verteidigung,
aber
es
gab
keine
ausreichende
mehr:
Pavel
tried
to
mount
a
defence
in
mutual
time
trouble,
but
there
was
no
escape:
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
herausstellt,
haben
bei
dieser
Aussprache
bestimmte
Mitglieder
zuerst
eine
blaue
Karte
erhoben,
dann
aber
gerieten
wir
in
Zeitnot,
sodass
ich
sagte,
dass
für
niemanden
-
egal,
ob
Mitte,
Rechts
oder
Links
-
die
Zeit
bliebe,
weitere
"Blue-Card"Fragen
zu
stellen.
As
it
turns
out,
in
this
debate,
the
first
blue
cards
were
raised
by
certain
people,
but
then
the
time
ran
out,
so
I
said
that
for
no-one
-
be
they
from
the
centre,
right
or
left
-
would
there
be
time
for
more
blue-card
questions.
Europarl v8
Wenn
es
auch
sicher
positiv
zu
werten
ist,
daß
sich
die
Ratspräsidentschaften
schon
um
die
Verkündung
dieses
Vermittlungsergebnisses
gestritten
haben,
so
darf
uns
so
etwas
nicht
wieder
passieren,
daß
wir
in
Zeitnot
geraten
und
einige
Dinge
dann
doch
unter
den
Tisch
fallen
lassen,
nur
um
ein
Ergebnis
hervorzubringen.
The
fact
that
the
Council
presidencies
vied
with
each
other
to
announce
the
result
of
the
conciliation
can
certainly
be
regarded
in
a
positive
light,
but
even
so,
this
sort
of
thing
should
not
happen
again:
if
we
run
short
of
time,
we
should
not
allow
some
issues
to
be
dropped
from
the
agenda
just
for
the
sake
of
producing
a
result.
Europarl v8
Es
hatte
den
Anschein,
als
ob
wir
in
Zeitnot
gewesen
wären,
aber
ich
möchte
sagen,
dass
wir
dennoch
mehr
als
100
schriftliche
Äußerungen
erhalten
haben,
und
sogar
fristgemäß.
It
has
felt
as
if
we
have
been
pressed
for
time,
but
I
would
like
to
say
that
we
have
received
more
than
100
written
comments,
all
in
plenty
of
time.
Europarl v8
Ich
muss
etwas
daran
ändern,
dass
ich
nichts
schaffe,
wenn
ich
nicht
in
Zeitnot
bin.
When
I'm
not
pressed
for
time,
I
need
to
do
something
to
change
the
fact
that
I'm
not
getting
anything
done.
Tatoeba v2021-03-10
Juli
starb
Philipp
von
Elsass
im
Feldlager,
was
den
französischen
König
in
Zeitnot
brachte,
da
Philipp,
der
mit
den
Grafschaften
Flandern
und
Vermandois
einer
seiner
wichtigsten
Gefolgsleute
war,
keinen
Nachfolger
hatte
und
sein
Tod
die
Anwesenheit
des
Königs
in
Frankreich
zur
Regelung
der
Erbsache
dringend
erforderlich
machte.
On
July
1,
Philip
of
Alsace
died
in
the
camp,
which
was
a
major
crisis
for
the
French
king,
since
Philip,
the
Count
of
Flanders
and
Vermandois
and
one
of
the
most
important
men
in
the
king’s
retinue,
had
no
heirs
and
settling
his
inheritance
was
an
urgent
matter,
yet
a
very
difficult
one
so
far
away
from
France.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuß
befürchtet,
daß
der
Rat
allmählich
in
Zeitnot
gerät,
wenn
er
die
Frist
1992
einhalten
will.
It
is
concerned
that
time
is
not
on
the
side
of
the
Council
in
meeting
the
1992
deadline.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
in
Zeitnot.
I'm
pressed
for
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
der
Rat
wäre,
würde
ich
aus
Ihrer
Entscheidung
den
Schluß
ziehen,
so
viele
Dringlichkeitsanträge
wie
möglich
zu
Beginn
der
Woche
zu
stellen,
sie
in
die
Tagesordnung
von
Freitag
zu
stopfen
und
darauf
zu
hof
fen,
daß
wir
in
Zeitnot
geraten
und
ohne
Aussprache
abstimmen
müssen.
Indeed,
if
I
were
the
Council,
the
conclusion
I
would
draw
from
your
decision
would
be
to
ask
for
as
many
urgencies
as
possible
at
the
beginning
of
the
week,
get
them
crammed
into
the
Friday
agenda
so
that
we
run
out
of
time
and
vote
on
them
without
debate.
EUbookshop v2
Am
1.
Juli
starb
Philipp
von
Elsass
im
Feldlager,
was
den
französischen
König
in
Zeitnot
brachte,
da
Philipp,
der
mit
den
Grafschaften
Flandern
und
Vermandois
einer
seiner
wichtigsten
Gefolgsleute
war,
keinen
Nachfolger
hatte
und
sein
Tod
die
Anwesenheit
des
Königs
in
Frankreich
zur
Regelung
der
Erbsache
dringend
erforderlich
machte.
On
1
June,
Philip
of
Alsace
died
in
the
camp,
which
was
a
major
crisis
for
the
French
king,
since
Philip,
the
Count
of
Flanders
and
Vermandois
and
one
of
the
most
important
men
in
the
king's
retinue,
had
no
heirs
and
settling
his
inheritance
was
an
urgent
matter,
yet
a
very
difficult
one
so
far
away
from
France.
WikiMatrix v1
Herr
Jarzembowski
hat
zu
Recht
darauf
hingewiesen,
daß
wir
vom
Parlament
in
der
Tat
eine
große
Geste
des
guten
Willens
in
diesem
Zusammenhang
verlangen
mußten,
weil
wir
in
Zeitnot
geraten
waren.
Well,
those
administrative
agreements
have
been
concluded,
so,
as
I
see
it,
we
can
now
put
the
system
fully
into
effect.
EUbookshop v2
Mit
meiner
letzten
Bemerkung
wird
die
Frage
beantwortet,
wie
es
nun
möglich
ist,
daß
das
institutionelle
Problem
plötzlich
aufgetreten
ist
und
wir
in
große
Zeitnot
geraten,
weil
sich
im
allerletzten
Augenblick
herausstellt,
daß
in
diesem
Punkt
keine
Einigung
besteht.
The
Commission
has
decided,
with
the
Council's
blessing,
that
no
changes
may
be
made
to
an
objective
economic
report
by
the
individual
Member
States
or
by
means
of
a
vote
in
the
Council.
EUbookshop v2