Translation of "In vollem ausmaß" in English

Dem EWR-Vertrag zufolge betrifft der Binnenmarkt in vollem Ausmaß auch diese Länder.
Under the EEA Treaty the single market applies in full to non-EU countries as well.
TildeMODEL v2018

Die anderen vier Gebiete werden übermäßig oder in vollem Ausmaß befischt.
The other four are overexploited or fully exploited.
OpenSubtitles v2018

Das ist es, was ein Buddha in vollem Ausmaß erreicht hat.
That's what a Buddha has achieved in full.
ParaCrawl v7.1

Wir sind uns der Empfindlichkeit der Problematik des Distributionsprozesses in vollem Ausmaß bewusst.
We are aware of the delicacy of the issue of distribution procedure in its full extent.
CCAligned v1

Doch die Tragödie kommt erst allmählich in vollem Ausmaß ans Licht.
But the full extent of the tragedy unfolds only gradually.
ParaCrawl v7.1

Falls ihr euch selbst nicht in vollem Ausmaß liebt, seht ihr verkehrt.
Unless you love yourself with full measure, you are seeing amiss.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß appelliert an alle betroffenen Akteure, ihrer Verantwortung in vollem Ausmaß gerecht zu werden.
The Committee urges all the players concerned fully to shoulder their responsibilities.
TildeMODEL v2018

Das CMSWR begrüßte die Visitation und ermutigte ihre Mitglieder zur Zusammenarbeit in vollem Ausmaß.
The council welcomed the visitation and encouraged members to cooperate fully.
WikiMatrix v1

Gleichzeitig entwickeln wir korrektes Verständnis der Realität und verwirklichen all unsere guten Eigenschaften in vollem Ausmaß.
At the same time, we attain a correct understanding of reality and fully realize all of our good qualities.
ParaCrawl v7.1

Der Buddha steht für jemanden, der all das in vollem Ausmaß erreicht hat.
The Buddha indicates someone who has attained it in full.
ParaCrawl v7.1

Einige dieser Herausforderungen konnten wir voraussehen, insbesondere die anhaltende und bereits in vollem Ausmaß spürbare Wirtschaftskrise sowie die Notwendigkeit, die institutionelle Reform der EU zu vollenden.
We anticipated some of these tests, in particular the continuing and already full-blown economic crisis and the need to complete the institutional reform of the EU.
Europarl v8

Aber gerade diese Direktive steht für mich unter dem Motto, daß der Verbraucher in vollem Ausmaß vom technologischen Fortschritt in der Sprachtelefonie profitieren muß.
But the key to this particular directive, or so I believe, is that the consumer must benefit to the full from technological advances in voice telephony.
Europarl v8

Zentralverwahrer , die Kredite ( einschließlich Innertages - und Übernachtkredite ) gewähren , sollten ihr Kreditengagement nach Möglichkeit in vollem Ausmaß besichern .
CSDs that extend credit ( including intraday and overnight credit ) should fully collateralise their credit exposures whenever practicable .
ECB v1

Er werde besonders darauf achten, daß die Mitgliedstaaten die Richtlinie ordnungsgemäß und zeitgerecht in nationales Recht umsetzen, sodaß Unternehmen und Verbraucher gleichermaßen so schnell wie möglich in vollem Ausmaß von der Richtlinie profitieren können.
In order for business and consumers alike to benefit fully from the Directive as soon as possible, I will pay particular attention to ensuring that Member States implement the Directive in national legislation correctly and on time".
TildeMODEL v2018

Ein Mangel an Transparenz oder Vertrauen, voneinander abweichende Regelungen in den Mitgliedstaaten: all diese Elemente führen dazu, die Verbraucher, die einen großen Anteil an der Nachfrage haben, daran zu hindern, die Vorteilen des Binnenmarktes in vollem Ausmaß zu nutzen und ihre Rolle als wesentlicher Teil des Marktes wahr zu neh­men.
Lack of transparency, lack of confidence, divergent rules between various Member States: these factors prevent consumers, who account for a large part of the demand for services, from enjoying the full benefits of the Internal Market and from playing their full role in the market.
TildeMODEL v2018

Ich bedauere es sehr, daß ich nicht die gesamte Zeit mit Ihnen verbringen konnte um in vollem Ausmaß von dem hier versammelten Sachverstand profitieren zu können.
I regret very much that I was unable to spend the whole time with you and derive full benefit from the expertise gathered here.
TildeMODEL v2018

Hier können wir es einfach nicht mehr länger zulassen, daß Betriebe, die Umweltauflagen nicht einhalten, trotzdem noch in vollem Ausmaß gefördet werden.
We simply cannot allow holdings which do not comply with environmental requirements to go on receiving full support.
TildeMODEL v2018

Zur Einrichtung dieses Systems sollen das Internet, einschließlich der Verbindungen zu einzelstaatlichen Websites, und der Anstoß, den die eEurope-Initiative zur Einführung der Informationstechnologie im Gesundheitssektor gegeben hat, in vollem Ausmaß genutzt werden.
To establish this system full use will be made of the Internet, including links to national websites, and of the impetus that the e-Europe initiative gives to the introduction of information technologies in the health sector.
TildeMODEL v2018

So wird der Binnenmarkt in der Tat nicht ausreichend mit der sozialen Dimension ausgestattet sein, und die Arbeitnehmer werden nicht in vollem Ausmaß Bürger der Gemeinschaft sein.
The Community must continue its efforts in this con text so that the content of the agreements with the Mediterranean countries can be increasingly adapted to the objective of Euro-Mediterranean cooperation.
EUbookshop v2