Translation of "In unserem leben" in English

Die Kohle wird nichtsdestotrotz in absehbarer Zukunft eine Schlüsselrolle in unserem Leben einnehmen.
Coal will nevertheless play a key role in our lives in the foreseeable future.
Europarl v8

Heutzutage spielt die Satellitennavigation in unserem täglichen Leben eine unverzichtbare Rolle.
Nowadays, satellite navigation is an indispensable tool in our daily lives.
Europarl v8

Genau so sind die Bedingungen, unter denen wir in unserem Land leben.
And this is a perfect illustration of the situation we are living in in our country.
Europarl v8

Wir haben in unserem Leben Beispiele dafür, wann Sharing unwiderstehlich ist.
We have experiences in our lives, certainly, when sharing has been irresistible.
TED2013 v1.1

Er hatte ein große Bedeutung in unserem Leben und wir liebten ihn sehr.
He was a big figure in all of our lives, and we loved him very much.
TED2013 v1.1

Was bedeutet das für uns in unserem Leben?
What does it mean for us in our lives?
TED2013 v1.1

In unserem täglichen Leben stören uns ständig aufdringliche Geräusche.
In our daily life we are continuously disturbed by aggressive sounds.
TED2020 v1

Also war es eine Art Erwachen dieser Kraft in unserem Leben.
And so it was sort of an awakening of this force in our life.
TED2020 v1

Sie beeinflusst wirklich alles in unserem Leben.
It determines, really, everything in your life.
TED2013 v1.1

Und in unserem normalen Leben existieren wir als Individuen.
And in our ordinary lives we exist as individuals.
TED2013 v1.1

Wir müssen uns Stoppschilder in unserem Leben aufstellen.
And we have to build stop signs into our lives.
TED2020 v1

Wir alle treffen solche Entscheidungen in unserem Leben.
We make those choices all our lives.
TED2020 v1

Die einzige Konstante in unserem Leben ist die Veränderung.
The one constant in our life is change.
TED2020 v1

Glück spielt eine wichtige Rolle in unserem Leben.
Luck plays an important role in our life.
Tatoeba v2021-03-10

Wir schauspielern in unserem Leben ohne Probe und Souffleur.
We act in our lives without rehearsal and prompter.
Tatoeba v2021-03-10

In unserem täglichen Leben sind Vernunft und Leidenschaften vermischt.
In our everyday lives, reason and passions are mixed.
News-Commentary v14

Ändert sich dadurch irgendetwas in unserem Leben?
Does anything really change in our lives?
GlobalVoices v2018q4

Heutzutage fangen wir an, Roboter in unserem Leben zu sehen.
Now today, we're starting to see robots in our lives.
TED2020 v1

Da Computer in unserem Leben allgegenwärtig sind, sind es auch Algorithmen.
And since computers are such a pervasive part of everyday life, algorithms are everywhere.
TED2020 v1

Plattformen spielen eine immer wichtigere Rolle in unserem Leben.
Platforms play an increasingly important role in our lives.
TildeMODEL v2018

Welche Rolle spielt die EU in unserem täglichen Leben?
What role does the EU play in your daily lives?
TildeMODEL v2018

In unserem Vaterland leben wir in einer Zeit der Verfolgungen.
We live in a time of persecution in my motherland.
OpenSubtitles v2018

Aber die wichtigste Suche ist die nach ein bisschen Magie in unserem Leben.
But the main search... is for a little magic in our lives.
OpenSubtitles v2018

Doch denken wir eher, dass es in unserem Leben keinen Kampf gibt.
But we like to believe it is the absence of struggle in the way we live.
OpenSubtitles v2018

Wir waren noch nie in unserem Leben voneinander getrennt.
All our lives, we've never been apart.
OpenSubtitles v2018

Und wann in unserem ganzen Leben waren wir jemals in Sicherheit?
And when in our whole lives have we ever been safe?
OpenSubtitles v2018

Oder es war der Wunsch nach etwas Fantasie in unserem Leben.
Or maybe it was the desire to fictionalize life a little bit.
OpenSubtitles v2018