Translation of "In unserem leben" in English
Die
Kohle
wird
nichtsdestotrotz
in
absehbarer
Zukunft
eine
Schlüsselrolle
in
unserem
Leben
einnehmen.
Coal
will
nevertheless
play
a
key
role
in
our
lives
in
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Heutzutage
spielt
die
Satellitennavigation
in
unserem
täglichen
Leben
eine
unverzichtbare
Rolle.
Nowadays,
satellite
navigation
is
an
indispensable
tool
in
our
daily
lives.
Europarl v8
Genau
so
sind
die
Bedingungen,
unter
denen
wir
in
unserem
Land
leben.
And
this
is
a
perfect
illustration
of
the
situation
we
are
living
in
in
our
country.
Europarl v8
Wir
haben
in
unserem
Leben
Beispiele
dafür,
wann
Sharing
unwiderstehlich
ist.
We
have
experiences
in
our
lives,
certainly,
when
sharing
has
been
irresistible.
TED2013 v1.1
Er
hatte
ein
große
Bedeutung
in
unserem
Leben
und
wir
liebten
ihn
sehr.
He
was
a
big
figure
in
all
of
our
lives,
and
we
loved
him
very
much.
TED2013 v1.1
Was
bedeutet
das
für
uns
in
unserem
Leben?
What
does
it
mean
for
us
in
our
lives?
TED2013 v1.1
In
unserem
täglichen
Leben
stören
uns
ständig
aufdringliche
Geräusche.
In
our
daily
life
we
are
continuously
disturbed
by
aggressive
sounds.
TED2020 v1
Also
war
es
eine
Art
Erwachen
dieser
Kraft
in
unserem
Leben.
And
so
it
was
sort
of
an
awakening
of
this
force
in
our
life.
TED2020 v1
Sie
beeinflusst
wirklich
alles
in
unserem
Leben.
It
determines,
really,
everything
in
your
life.
TED2013 v1.1
Und
in
unserem
normalen
Leben
existieren
wir
als
Individuen.
And
in
our
ordinary
lives
we
exist
as
individuals.
TED2013 v1.1
Wir
müssen
uns
Stoppschilder
in
unserem
Leben
aufstellen.
And
we
have
to
build
stop
signs
into
our
lives.
TED2020 v1
Wir
alle
treffen
solche
Entscheidungen
in
unserem
Leben.
We
make
those
choices
all
our
lives.
TED2020 v1
Die
einzige
Konstante
in
unserem
Leben
ist
die
Veränderung.
The
one
constant
in
our
life
is
change.
TED2020 v1
Glück
spielt
eine
wichtige
Rolle
in
unserem
Leben.
Luck
plays
an
important
role
in
our
life.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
schauspielern
in
unserem
Leben
ohne
Probe
und
Souffleur.
We
act
in
our
lives
without
rehearsal
and
prompter.
Tatoeba v2021-03-10
In
unserem
täglichen
Leben
sind
Vernunft
und
Leidenschaften
vermischt.
In
our
everyday
lives,
reason
and
passions
are
mixed.
News-Commentary v14
Ändert
sich
dadurch
irgendetwas
in
unserem
Leben?
Does
anything
really
change
in
our
lives?
GlobalVoices v2018q4
Heutzutage
fangen
wir
an,
Roboter
in
unserem
Leben
zu
sehen.
Now
today,
we're
starting
to
see
robots
in
our
lives.
TED2020 v1
Da
Computer
in
unserem
Leben
allgegenwärtig
sind,
sind
es
auch
Algorithmen.
And
since
computers
are
such
a
pervasive
part
of
everyday
life,
algorithms
are
everywhere.
TED2020 v1
Plattformen
spielen
eine
immer
wichtigere
Rolle
in
unserem
Leben.
Platforms
play
an
increasingly
important
role
in
our
lives.
TildeMODEL v2018
Welche
Rolle
spielt
die
EU
in
unserem
täglichen
Leben?
What
role
does
the
EU
play
in
your
daily
lives?
TildeMODEL v2018
In
unserem
Vaterland
leben
wir
in
einer
Zeit
der
Verfolgungen.
We
live
in
a
time
of
persecution
in
my
motherland.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
wichtigste
Suche
ist
die
nach
ein
bisschen
Magie
in
unserem
Leben.
But
the
main
search...
is
for
a
little
magic
in
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Doch
denken
wir
eher,
dass
es
in
unserem
Leben
keinen
Kampf
gibt.
But
we
like
to
believe
it
is
the
absence
of
struggle
in
the
way
we
live.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
noch
nie
in
unserem
Leben
voneinander
getrennt.
All
our
lives,
we've
never
been
apart.
OpenSubtitles v2018
Und
wann
in
unserem
ganzen
Leben
waren
wir
jemals
in
Sicherheit?
And
when
in
our
whole
lives
have
we
ever
been
safe?
OpenSubtitles v2018
Oder
es
war
der
Wunsch
nach
etwas
Fantasie
in
unserem
Leben.
Or
maybe
it
was
the
desire
to
fictionalize
life
a
little
bit.
OpenSubtitles v2018