Translation of "In personeller hinsicht" in English
Das
Justizsystem
muss
auch
in
personeller
Hinsicht
gestärkt
werden.
The
judicial
system,
including
human
resources,
needs
to
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Der
Stab
sicherte
die
Einsatzbereitschaft
des
Heeres
in
materieller
und
personeller
Hinsicht.
The
staff
ensured
the
readiness
of
the
Army
from
a
materiel
and
personnel
perspective.
WikiMatrix v1
Die
Schule
wird
von
Abode
in
finanzieller
und
personeller
Hinsicht
ausgerüstet.
The
school
is
financed
and
staffed
by
the
Abode.
EUbookshop v2
Die
EU-Erweiterung
kann
in
personeller
Hinsicht
neue
Herausforderungen
mit
sich
bringen.
In
response
the
health
care
sector
will
need
toundergo
a
process
of
perpetual
transformationand
develop
better
synergies
with
other
policyareas.
EUbookshop v2
In
personeller
Hinsicht
wurde
ein
erheblicher
Aufwand
für
die
Auswahl,
Office
will
take
place
in
optimum
technical
and
administrative
conditions.
EUbookshop v2
In
personeller
Hinsicht
sollte
der
Aufstieg
ohnehin
möglich
sein.
In
personal
matter
repromotion
should
be
possible.
ParaCrawl v7.1
Das
wichtigste
Erfordernis
ist
die
Sicherstellung
angemessener
Mittel
sowohl
in
finanzieller
als
auch
in
personeller
Hinsicht.
Most
important
of
all
is
the
need
to
ensure
adequate
resources
both
in
financial
and
personnel
terms.
Europarl v8
Zudem
sollte
die
Verwaltungskapazität
des
Staatlichen
Rechnungshofs
vor
allem
auch
in
personeller
Hinsicht
gestärkt
werden.
The
administrative
capacity
of
the
SAO,
in
particular
in
terms
of
human
resources
should
also
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Bei
humanitären
Krisen
bietet
Tdh
der
Bevölkerung
Nothilfe
sowie
technischen
Support
in
materieller
und
personeller
Hinsicht.
Finally,
during
humanitarian
crises,
Tdh
provides
emergency
aid,
as
well
as
technical,
material
and
human
support
to
the
local
populations.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
notwendig,
diese
negativen
Aspekte
radikal
auszumerzen,
dann
aber
die
Kommission
in
personeller
und
budgetärer
Hinsicht
in
die
Lage
zu
versetzen,
für
den
Tourismus
gute
Arbeit
zu
leisten.
What
is
required
here
is
therefore
a
radical
purge
which
will
place
the
Commission
-
both
in
terms
of
its
staff
and
its
budgetary
affairs
-
in
a
position
from
which
it
can
really
do
something
for
the
tourism
sector.
Europarl v8
Aber
auch
die
Ausweitung
des
Mandats
der
OSZE-Mission
in
finanzieller
und
personeller
Hinsicht
sollte
ernsthaft
geprüft
werden,
und
ich
bitte
Herrn
Kinnock,
Herrn
Patten
zu
beauftragen,
uns
im
außenpolitischen
Ausschuß
darüber
zu
berichten,
wie
diese
Prüfung
ausgegangen
ist,
damit
wir
weitere
Beschlüsse
fassen
können.
But
even
the
extension
of
the
mandate
of
the
OSCE
mission
in
terms
of
finance
and
personnel
should
be
checked
seriously,
and
I
request
Mr
Kinnock
to
assign
Mr
Patten
to
report
to
us
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs
on
the
results
of
this
verification,
so
that
we
can
reach
further
conclusions.
Europarl v8
Die
EBDD
ihrerseits
wird
die
Republik
Kroatien
genauso
behandeln
wie
die
Mitgliedstaaten,
d.
h.
Gleichbehandlung
in
Bezug
auf
den
Anschluss
an
das
Europäische
Informationsnetz
für
Drogen
und
Drogensucht
(REITOX)
sowie
in
personeller
Hinsicht
gewährleisten.
For
its
part,
the
EMCDDA
will
treat
the
Republic
of
Croatia
as
an
existing
Member
State,
through
equal
treatment
in
terms
of
linkage
to
the
European
Information
Network
on
Drugs
and
Drug
Addiction
(REITOX)
and
staffing
provisions.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Frage
der
Infrastruktur
und
Logistik
-
auch
sie
müssen
verbessert
werden
-,
vielmehr
schlagen
wir
vor,
die
Ausstattung
des
Sekretariats
sowohl
in
personeller
Hinsicht
als
auch
mit
sonstiger
erforderlicher
Infrastruktur
zu
vergrößern.
It
is
not
just
a
question
of
infrastructure
and
logistics,
though
these
too
need
to
be
improved;
we
should
like
to
see
the
facilities
for
the
secretariat
expanded
in
terms
of
both
staff
and
other
necessary
infrastructure.
Europarl v8
Ebenfalls
im
öffentlichen
Interesse
und
damit
eine
Aufgabe
der
Politik
ist
die
Aufrechterhaltung
eines
stabilen
Gesundheitssystems,
und
mit
„stabil“
meine
ich
nicht
nur
finanziell,
sondern
auch
in
anderer
Hinsicht
stabil,
beispielsweise
in
personeller
Hinsicht,
was
ganz
besonders
wichtig
ist.
Something
else
that
is
in
the
public
interest,
and
hence
also
a
task
for
politicians,
is
maintaining
a
stable
health
care
system,
and
by
‘stable’
I
mean
not
only
financially
stable,
but
also
stable
in
other
respects,
for
example
in
terms
of
staffing,
which
is
a
key
issue.
Europarl v8
Die
Organisation
von
auswärtigen
Sitzungen
ist
mit
einem
großen
Ressourcenaufwand
-
sowohl
in
finanzieller
als
auch
in
personeller
Hinsicht
-
verbunden.
The
organisation
of
meetings
outside
of
Brussels
is
very
resource-intensive,
in
budgetary,
but
also
in
manpower
terms.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbsbehörde
ist
zwar
mit
angemessenen
Befugnissen
ausgestattet,
um
abgestimmte
Verhaltensweisen
und
den
Missbrauch
einer
beherrschenden
Stellung
oder
Unternehmenszusammenschlüsse
zu
kontrollieren,
ihre
Verwaltungskapazität
ist
jedoch
sowohl
in
finanzieller
als
auch
in
personeller
Hinsicht
unzureichend,
um
ihre
ordnungsgemäße
Arbeitsweise
zu
gewährleisten.
In
particular,
while
the
Competition
Protection
Office
is
mandated
with
adequate
powers
to
exercise
control
over
restrictive
agreements
and
any
abuse
of
dominant
position
and
mergers,
its
administrative
capacities
both
in
terms
of
financial
and
human
resources
are
insufficient
to
ensure
its
proper
functioning.
TildeMODEL v2018
Die
1999
eingeleitete
wissenschaftliche
Evaluierung
der
GFS-Institute
sollte
der
GFS-Leitung
frühzeitig
Informationen
und
Empfehlungen
zum
wissenschaftlichen
Niveau
der
Institute
liefern
sowie
eine
Beurteilung
ihrer
Stärken
und
Schwächen
in
personeller
Hinsicht
und
andere
Ressourcen
betreffend
im
Hinblick
auf
die
Durchführung
des
neuen
Rahmenprogramms.
The
Scientific
Audit
of
the
JRC
Institutes,
launched
in
1999,
was
designed
to
provide
an
early
advice
and
feedback
to
the
JRC
management
on
the
scientific
standing
of
the
institutes,
and
an
assessment
of
their
scientific
strengths
and
weaknesses,
both
in
terms
of
staff
and
other
resources,
for
the
implementation
of
the
new
programme.
TildeMODEL v2018
Die
1999
eingeleitete
wissenschaftliche
Evaluierung
der
GFS-Institute
sollte
der
GFS-Leitung
frühzeitig
Informationen
und
Empfehlungen
zum
wissenschaftlichen
Niveau
der
Institute
liefern
sowie
im
Hinblick
auf
die
Durchführung
des
neuen
Rahmenprogramms
eine
Beurteilung
ihrer
Stärken
und
Schwächen
in
personeller
Hinsicht
und
andere
Ressourcen
betreffend.
The
Scientific
Audit
of
the
JRC
Institutes,
launched
in
1999,
was
designed
to
provide
an
early
advice
and
feedback
to
the
JRC
management
on
the
scientific
standing
of
the
institutes,
and
an
assessment
of
their
scientific
strengths
and
weaknesses,
both
in
terms
of
staff
and
other
resources,
for
the
implementation
of
the
new
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Grenzverwaltungsstruk-turen
an
der
Ostgrenze
sind
ineffizient
und
müssen
in
personeller
und
technischer
Hinsicht
erheblich
verbessert
werden.
Border
management
systems
on
the
Eastern
frontier
are
ineffective
and
need
substantial
upgrading
of
the
human
resource
and
technical
resources.
TildeMODEL v2018
Sowohl
auf
einzelstaatlicher
als
auch
auf
Gemeinschaftsebene
wuerden
in
personeller
und
materieller
Hinsicht
die
erforderlichen
Mittel
fuer
einen
wirksamen
Kampf
gegen
Drogen
und
organisiertes
Verbrechen
bereitgestellt.
The
necessary
human
and
material
resources
both
at
national
and
Community
level
would
be
provided
for
an
effective
fight
against
drugs
and
organised
crime.
TildeMODEL v2018
Die
Beobachtungsstelle
wird
Bulgarien,
Rumänien
und
die
Türkei
genauso
behandeln
wie
die
Mitgliedstaaten,
d.h.
Gleichbehandlung
in
Bezug
auf
den
Anschluss
an
das
Europäische
Informationsnetz
für
Drogen
und
Drogensucht
(REITOX)
sowie
in
personeller
Hinsicht.
For
its
part,
the
Centre
will
treat
Bulgaria,
Romania
and
Turkey
as
existing
Member
States,
through
equal
treatment
in
terms
of
linkage
to
the
European
Information
Network
on
Drugs
and
Drug
Addiction
(REITOX)
and
staffing
provisions.
TildeMODEL v2018
Deswegen
muß
die
Rolle
der
Kommission
in
institutioneller
und
personeller
Hinsicht
im
Bereich
der
Außen-
und
Sicherheitspolitik
abgesichert
werden,
damit
auch
hier
die
Einheitlichkeit
der
Entscheidungsverfahren
und
des
Vorgehens
gewährleistet
ist.
That
is
why
the
Commission's
role
in
the
field
of
foreign
and
security
policy
must
be
safeguarded
institutionally
and
in
terms
of
staffing,
so
that
here
too
we
ensure
uniform
decisionmaking
procedures
and
processes.
EUbookshop v2