Translation of "In personeller hinsicht" in English

Das Justizsystem muss auch in personeller Hinsicht gestärkt werden.
The judicial system, including human resources, needs to be strengthened.
TildeMODEL v2018

Der Stab sicherte die Einsatzbereitschaft des Heeres in materieller und personeller Hinsicht.
The staff ensured the readiness of the Army from a materiel and personnel perspective.
WikiMatrix v1

Die Schule wird von Abode in finanzieller und personeller Hinsicht ausgerüstet.
The school is financed and staffed by the Abode.
EUbookshop v2

Die EU-Erweiterung kann in personeller Hinsicht neue Herausforderungen mit sich bringen.
In response the health care sector will need toundergo a process of perpetual transformationand develop better synergies with other policyareas.
EUbookshop v2

In personeller Hinsicht wurde ein erheblicher Aufwand für die Auswahl,
Office will take place in optimum technical and administrative conditions.
EUbookshop v2

In personeller Hinsicht sollte der Aufstieg ohnehin möglich sein.
In personal matter repromotion should be possible.
ParaCrawl v7.1

Das wichtigste Erfordernis ist die Sicherstellung angemessener Mittel sowohl in finanzieller als auch in personeller Hinsicht.
Most important of all is the need to ensure adequate resources both in financial and personnel terms.
Europarl v8

Zudem sollte die Verwaltungskapazität des Staatlichen Rechnungshofs vor allem auch in personeller Hinsicht gestärkt werden.
The administrative capacity of the SAO, in particular in terms of human resources should also be strengthened.
TildeMODEL v2018

Bei humanitären Krisen bietet Tdh der Bevölkerung Nothilfe sowie technischen Support in materieller und personeller Hinsicht.
Finally, during humanitarian crises, Tdh provides emergency aid, as well as technical, material and human support to the local populations.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher notwendig, diese negativen Aspekte radikal auszumerzen, dann aber die Kommission in personeller und budgetärer Hinsicht in die Lage zu versetzen, für den Tourismus gute Arbeit zu leisten.
What is required here is therefore a radical purge which will place the Commission - both in terms of its staff and its budgetary affairs - in a position from which it can really do something for the tourism sector.
Europarl v8

Aber auch die Ausweitung des Mandats der OSZE-Mission in finanzieller und personeller Hinsicht sollte ernsthaft geprüft werden, und ich bitte Herrn Kinnock, Herrn Patten zu beauftragen, uns im außenpolitischen Ausschuß darüber zu berichten, wie diese Prüfung ausgegangen ist, damit wir weitere Beschlüsse fassen können.
But even the extension of the mandate of the OSCE mission in terms of finance and personnel should be checked seriously, and I request Mr Kinnock to assign Mr Patten to report to us in the Committee on Foreign Affairs on the results of this verification, so that we can reach further conclusions.
Europarl v8

Die EBDD ihrerseits wird die Republik Kroatien genauso behandeln wie die Mitgliedstaaten, d. h. Gleichbehandlung in Bezug auf den Anschluss an das Europäische Informationsnetz für Drogen und Drogensucht (REITOX) sowie in personeller Hinsicht gewährleisten.
For its part, the EMCDDA will treat the Republic of Croatia as an existing Member State, through equal treatment in terms of linkage to the European Information Network on Drugs and Drug Addiction (REITOX) and staffing provisions.
Europarl v8

Es ist nicht nur eine Frage der Infrastruktur und Logistik - auch sie müssen verbessert werden -, vielmehr schlagen wir vor, die Ausstattung des Sekretariats sowohl in personeller Hinsicht als auch mit sonstiger erforderlicher Infrastruktur zu vergrößern.
It is not just a question of infrastructure and logistics, though these too need to be improved; we should like to see the facilities for the secretariat expanded in terms of both staff and other necessary infrastructure.
Europarl v8

Ebenfalls im öffentlichen Interesse und damit eine Aufgabe der Politik ist die Aufrechterhaltung eines stabilen Gesundheitssystems, und mit „stabil“ meine ich nicht nur finanziell, sondern auch in anderer Hinsicht stabil, beispielsweise in personeller Hinsicht, was ganz besonders wichtig ist.
Something else that is in the public interest, and hence also a task for politicians, is maintaining a stable health care system, and by ‘stable’ I mean not only financially stable, but also stable in other respects, for example in terms of staffing, which is a key issue.
Europarl v8

Die Organisation von auswärtigen Sitzungen ist mit einem großen Ressourcenaufwand - sowohl in finanzieller als auch in personeller Hinsicht - verbunden.
The organisation of meetings outside of Brussels is very resource-intensive, in budgetary, but also in manpower terms.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbsbehörde ist zwar mit angemessenen Befugnissen ausgestattet, um abgestimmte Verhaltensweisen und den Missbrauch einer beherrschenden Stellung oder Unternehmenszusammenschlüsse zu kontrollieren, ihre Verwaltungskapazität ist jedoch sowohl in finanzieller als auch in personeller Hinsicht unzureichend, um ihre ordnungsgemäße Arbeitsweise zu gewährleisten.
In particular, while the Competition Protection Office is mandated with adequate powers to exercise control over restrictive agreements and any abuse of dominant position and mergers, its administrative capacities both in terms of financial and human resources are insufficient to ensure its proper functioning.
TildeMODEL v2018

Die 1999 eingeleitete wissenschaftliche Evaluierung der GFS-Institute sollte der GFS-Leitung frühzeitig Informationen und Empfehlungen zum wissenschaftlichen Niveau der Institute liefern sowie eine Beurteilung ihrer Stärken und Schwächen in personeller Hinsicht und andere Ressourcen betreffend im Hinblick auf die Durchführung des neuen Rahmenprogramms.
The Scientific Audit of the JRC Institutes, launched in 1999, was designed to provide an early advice and feedback to the JRC management on the scientific standing of the institutes, and an assessment of their scientific strengths and weaknesses, both in terms of staff and other resources, for the implementation of the new programme.
TildeMODEL v2018

Die 1999 eingeleitete wissenschaftliche Evaluierung der GFS-Institute sollte der GFS-Leitung frühzeitig Informationen und Empfehlungen zum wissenschaftlichen Niveau der Institute liefern sowie im Hinblick auf die Durchführung des neuen Rahmenprogramms eine Beurteilung ihrer Stärken und Schwächen in personeller Hinsicht und andere Ressourcen betreffend.
The Scientific Audit of the JRC Institutes, launched in 1999, was designed to provide an early advice and feedback to the JRC management on the scientific standing of the institutes, and an assessment of their scientific strengths and weaknesses, both in terms of staff and other resources, for the implementation of the new programme.
TildeMODEL v2018

Die Grenzverwaltungsstruk-turen an der Ostgrenze sind ineffizient und müssen in personeller und technischer Hinsicht erheblich verbessert werden.
Border management systems on the Eastern frontier are ineffective and need substantial upgrading of the human resource and technical resources.
TildeMODEL v2018

Sowohl auf einzelstaatlicher als auch auf Gemeinschaftsebene wuerden in personeller und materieller Hinsicht die erforderlichen Mittel fuer einen wirksamen Kampf gegen Drogen und organisiertes Verbrechen bereitgestellt.
The necessary human and material resources both at national and Community level would be provided for an effective fight against drugs and organised crime.
TildeMODEL v2018

Die Beobachtungsstelle wird Bulgarien, Rumänien und die Türkei genauso behandeln wie die Mitgliedstaaten, d.h. Gleichbehandlung in Bezug auf den Anschluss an das Europäische Informationsnetz für Drogen und Drogensucht (REITOX) sowie in personeller Hinsicht.
For its part, the Centre will treat Bulgaria, Romania and Turkey as existing Member States, through equal treatment in terms of linkage to the European Information Network on Drugs and Drug Addiction (REITOX) and staffing provisions.
TildeMODEL v2018

Deswegen muß die Rolle der Kommission in institutioneller und personeller Hinsicht im Bereich der Außen- und Sicherheitspolitik abgesichert werden, damit auch hier die Einheitlichkeit der Entscheidungsverfahren und des Vorgehens gewährleistet ist.
That is why the Commission's role in the field of foreign and security policy must be safeguarded institutionally and in terms of staffing, so that here too we ensure uniform decisionmaking procedures and processes.
EUbookshop v2