Translation of "In linie mit" in English

Dies hängt in erster Linie mit dem geringen Fördervolumen zusammen.
This is due first and foremost to the low funding capacity.
Europarl v8

Zudem identifizieren sich die Bürger weiterhin in erster Linie mit ihrem eigenen Staat.
Moreover, citizens continue to identify primarily with their own state.
Europarl v8

Vom Terrorismus sind in erster Linie Länder mit einer kolonialistischen Außenpolitik betroffen.
Terrorism mainly affects countries with colonial foreign policies.
Europarl v8

Die Nebenwirkungen von Lutathera treten in erster Linie in Verbindung mit Radioaktivität auf.
Lutathera side effects are mainly linked to radioactivity.
ELRC_2682 v1

Fentanyl ist ein Opioidanalgetikum, das in erster Linie mit dem Opioid-µ-Rezeptor interagiert.
Fentanyl is an opioid analgesic, interacting predominantly with the opioid ? -receptor.
EMEA v3

Die Regierungen sind jedoch in erster Linie mit ihrer eigenen Konjunktur befasst.
But governments are primarily concerned with their own economies.
News-Commentary v14

Die festgestellten Probleme hängen in erster Linie mit politischen Zwängen zusammen.
The problems identified mainly relate to political constraints.
TildeMODEL v2018

Diese Abkommen werden in erster Linie mit Entwicklungsländern und vor allem AKP-Staaten geschlossen.
These agreements are mainly established with developing countries, in particular ACP countries.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat soll sich in erster Linie mit folgenden Themen befassen:
The European Council is due to focus on:
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat wird sich in erster Linie mit folgenden Themen befassen:
The European Council will focus on:
TildeMODEL v2018

Fentanyl ist ein Opioidanalgetikum, das in erster Linie mit dem µ-Opioidrezeptor interagiert.
Fentanyl is an opioid analgesic, interacting predominantly with the opioid ?-receptor.
TildeMODEL v2018

Jetzt bringst du das Vorderteil in eine Linie mit hinten.
Now, what you want to do is line up the front sight with the back sight.
OpenSubtitles v2018

Es hat in erster Linie mit der chemischen Verbindung zu tun.
It has to do with the way that you run the compound.
OpenSubtitles v2018

Die Artikel befassen sich in erster Linie mit den Komponenten Genauigkeit und Aktualität.
Articles in the newsletter mainly touch upon components like ac­curacy and timeliness.
EUbookshop v2

Dieser Tunnel ist in gerader Linie mit gleichmässiger Steigung von 15,75 Promille angelegt.
This tunnel is laid out in a straight line with an even gradient of 1.575%.
WikiMatrix v1

Die Betriebs versuche wurden in erster Linie mit warmgewalzten Bändern aus Si-Stahl durchgeführt.
The trials were carried out principally with hot rolled strip made of si-steel.
EUbookshop v2

Unser Bericht befasst sich in erster Linie mit dem Postsystem.
The mail system is the main concern of this report.
EUbookshop v2

Die Alarm-Einheiten wurden in erster Linie mit amerikanischen Waffen und Gerätschaften ausgestattet.
The alarm units were primarily equipped with American weapons and equipment.
WikiMatrix v1

Er bemalte in erster Linie Lekaniden mit Tierfriesen.
He mainly painted lekanis with animal friezes.
WikiMatrix v1

Das dürfte in erster Linie mit der größeren technischen Determinierung der Funktionen zu­sammenhängen.
This is likely to be primarily due to the more detailed technical definition of functions.
EUbookshop v2

Die Tierarzneimittel-Schulung wird sich in erster Linie mit Wachstumsförderern befassen.
Veterinary drugs training will mainly cover growth stimulants.
EUbookshop v2

Die Erfindung befaßt sich in erster Linie mit der Oberlagenkontrolle von Zigaretten-Gruppen.
The invention is primarily concerned with the toplayer check of cigarette groups.
EuroPat v2

Sie werden in erster Linie mit geringen Wandstärken aus Gründen der Gewichtsreduzierung ausgeführt.
They are used primarily with small thicknesses to reduce weight.
EuroPat v2

Daher werden in erster Linie Materialien mit hoher Infrarotempfindlichkeit bei Kurzzeitbelichtung verlangt.
Therefore, materials with high infrared sensitivity on short exposure are primarily required.
EuroPat v2