Translation of "In krisen" in English

In Zeiten von Krisen, besonders akuten Krisen, brauchen wir eine Vision.
In times of crisis, especially acute crisis, we need a vision.
Europarl v8

Sie sagen bereits jetzt Krisen in Portugal voraus.
They foresee or prophesy crises on the horizon of our life as a nation.
Europarl v8

Das gilt in wirtschaftlichen Krisen wie in guten Zeiten.
That applies equally in economic crises and when times are good.
Europarl v8

Nicht viele unter uns sind sich indes der anderen Krisen in Usbekistan bewusst.
Yet not many of us are aware of the other crisis in Uzbekistan.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sind seit den Krisen in Asien entscheidende Fortschritte erzielt worden.
I would say that since the crises in Asia, we have made substantial progress.
Europarl v8

In früheren Krisen schwand die Entschlossenheit einiger doch rasch dahin.
In previous crises, the resolve of some has quickly crumbled.
Europarl v8

Wie lassen sich derartige Krisen in Zukunft effizienter bewältigen?
How should such crises be dealt with more effectively in the future?
Europarl v8

Wir sind also durch unsere eigenen Aktivitäten in Krisen geraten.
We have therefore drifted into crises as a result of our own actions.
Europarl v8

Die EU-Mitgliedstaaten liefern natürlich auch in Krisen- und Konfliktgebiete.
Naturally, the Member States supply arms to crisis and conflict regions as well.
Europarl v8

Und dasselbe gilt für Leute, die in wirklichen Krisen stecken.
And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
TED2013 v1.1

Deswegen können gescheiterte Staaten ganzen Regionen in Krisen und Chaos stürzen.
That is why failed states can drag down a whole region into chaos and conflict.
TED2020 v1

Dies kann sich dann in Krisen wie der sogenannten Subprimekrise niederschlagen.
These women worked primarily in the textile manufacturing industry or as domestic workers.
Wikipedia v1.0

Viertens könnten sich die Krisen in einigen fragilen Schwellenmärkten verschärfen.
Fourth, the crises in some fragile emerging markets may worsen.
News-Commentary v14

Sie hatten den Krisen in den Schwellenländern eindeutig nicht genug Aufmerksamkeit geschenkt.
They had clearly not paid enough attention to the lessons of crises in the emerging world.
News-Commentary v14

Märkte funktionieren – bei all ihren Vorzügen – in Krisen oft nicht gut.
Markets, for all their virtues, often do not work well in a crisis.
News-Commentary v14

Dies könnte die wichtigste Lehre aus den Krisen in Tibet und Sichuan sein.
That may be the most important lesson of the crisis in Tibet and Sichuan.
News-Commentary v14

Beide Präsidenten waren sich einig, dass in Krisen auch neue Chancen liegen.
Both presidents agreed that in crises lie new opportunities.
TildeMODEL v2018

Es wird eine neue Reserve für schwere Krisen in der Landwirtschaft vorgeschlagen.
A new Reserve for major crises in the agriculture sector is proposed.
TildeMODEL v2018

Die Abänderungen 62-65 in Bezug auf Krisen- beziehungsweise Kriegsfälle wurden akzeptiert.
Amendments 62-65 concerning situations of crisis or war have been accepted.
TildeMODEL v2018

Die „Vielstimmigkeit“ in internationalen Krisen schwächt die Glaubwürdigkeit der Union.
Inconsistency in times of international crises weakens the Union’s credibility.
TildeMODEL v2018

Wir dürfen diese Tragödie nicht wegen anderer Krisen in politische Vergessenheit geraten lassen.
We must not let this tragedy slip into political oblivion because of other crises.
TildeMODEL v2018

Was unternimmt die EU gegen die Krisen in Syrien und Irak?
What is the EU doing in response to the crises in Syria and Iraq?
TildeMODEL v2018

Ich kann gut in Krisen agieren.
You know, I'm pretty good in a crisis.
OpenSubtitles v2018

Selbst in Krisen bleibt eine Lady eine Lady.
Even in crisis, a lady is a lady.
OpenSubtitles v2018

Die Menschen tun in Krisen, was getan werden muss.
People do what they have to when times are tough.
OpenSubtitles v2018

Du bist in Krisen nicht gut.
Well, dude, you're not great in a crisis.
OpenSubtitles v2018

Jeder Mann macht drei große Krisen in seinem Leben durch.
Men face three crises in their lifetime.
OpenSubtitles v2018

In der Krisen-Kommunikation zählt nur die Wahrnehmung.
In crisis communication, forget reality. Only perception counts.
OpenSubtitles v2018