Translation of "In konkurs gehen" in English

Unsere Banken begannen in Konkurs zu gehen.
Our banks began to fail.
TED2020 v1

Dabei gehen Altunternehmen in Konkurs, Arbeitsplätze gehen verloren.
In the process, old firms go bankrupt, workers are laid off.
News-Commentary v14

Als die US-Immobilienpreise fielen, hätten einige dieser Player in Konkurs gehen sollen.
When US housing prices fell, some of these players should have gone bankrupt.
News-Commentary v14

Banken müssen in Konkurs gehen können wie alle anderen Unternehmen auch.
Banks must be allowed to fail, like any other business.
TildeMODEL v2018

Wenn Morgan in Konkurs geht, gehen unsere Konten auf ihre Bilanz.
Morgan fails, all our accounts go on their balance sheet.
OpenSubtitles v2018

Als Gouverneur Romney sagte sollten wir jetzt Detroit in Konkurs gehen lassen.
Now when Governor Romney said we should let Detroit go bankrupt.
QED v2.0a

Ja, eine Maklerorganisation kann in Konkurs gehen oder ihre Lizenz verlieren.
Yes, a brokerage organization may go bankrupt or lose its license.
CCAligned v1

Loan Consolidation - Loszuwerden, die Schulden und vermeiden, in Konkurs gehen.
Loan Consolidation - Get rid of the debts and avoid going bankrupt.
ParaCrawl v7.1

Wenn man verliert es schnell und gut für sie in Konkurs gehen.
If you lose it quickly and well they will go bankrupt.
ParaCrawl v7.1

Nach 2020 werde daher die konventionelle Energieindustrie in Konkurs gehen.
So after 2020, the conventional energy industry will start going bankrupt.
ParaCrawl v7.1

Griechenland scheint, in den Konkurs zu gehen ", schreibt The Economist.
Greece looks set to go bankrupt," writes the Economist.
ParaCrawl v7.1

Es ist sehr selten, dass Blue-Chip-Unternehmen in Konkurs gehen.
It is very rare that blue chip companies go bankrupt.
ParaCrawl v7.1

Staaten können in Konkurs gehen).
And states may go bankrupt).
ParaCrawl v7.1

Endlich, einige Blue-Chip-Unternehmen in Konkurs gehen.
Finally, some blue chip companies go bankrupt.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir untätig bleiben, werden immer mehr kleine Unternehmen aufgrund von Zahlungsverzug in Konkurs gehen.
Unless we do something, more and more small businesses will be killed off by late payment.
Europarl v8

Booklet batten, und wieviele Gartenbaubetriebe werden noch in Konkurs gehen, bevor etwas unternommen wird?
Beazley social policy and thus the minimum wage and the social insurance arrangements vary drastically from one country of the Community to another?
EUbookshop v2

Wie, dann, Kontakt mit unserem Land, um nicht in Konkurs gehen?
How, then, contact with our country, not to go bankrupt?
ParaCrawl v7.1

Was viele Leute nicht wissen, ist, dass in Konkurs gehen verursacht eine Menge Stress.
What a lot of people don't realize is that going bankrupt causes a lot of stress.
ParaCrawl v7.1

Der CEO von Amazon hat spekuliert, dass der E-Commerce-Riese jederzeit in Konkurs gehen könnte.
Amazon's CEO has speculated that the e-commerce giant could go bankrupt at any time.
ParaCrawl v7.1

Ohne solche Maßnahmen würden die Pensionskassen innerhalb von zehn Jahren in Konkurs gehen, argumentiert Eling.
He believes that without such action Switzerland’s occupational pension schemes risk going bankrupt within ten years.
ParaCrawl v7.1

Auf "rosafarbenes Kalbfleisch" entfällt nur ein geringer Prozentsatz, und in diesem Sektor wird dasselbe geschehen, wenn die Krise fortschreitet und die 40 000 Familien, die davon leben, in Konkurs gehen oder arbeitslos werden.
Only a small percentage is pink veal and the same would happen in this sector if the crisis were to be triggered; 40 000 families occupied in this sector would be made bankrupt or unemployed.
Europarl v8

Wir haben uns gefragt, warum durchschnittlich 50 % der kleinen und mittleren Unternehmen während der ersten drei Jahre ihrer Tätigkeit in Konkurs gehen.
We wonder why 50 % on average of small and medium-sized firms go bankrupt in the first three years of business.
Europarl v8

Der erste, die Frage, ob in die Gesamtarbeitszeit des Straßenverkehrssektors außer der Lenkzeit und den Zeiten zum Be- und Entladen auch alle übrigen Zeiten einzubeziehen sind, in denen der Arbeitnehmer dem Arbeitgeber zur Verfügung steht, muß besonnen und ausgewogen geprüft werden, denn es ist möglich, daß die Unternehmen keine allzu weitgefaßte Definition des Begriffs der Arbeitszeit verkraften können, weil sie sonst unwirtschaftlich werden und vielleicht in Konkurs gehen.
This includes not only driving time and time spent loading and unloading the vehicle, but also all the other time during which the worker is at his employer's disposal. This needs to be approached cautiously and impartially, because if companies are faced with an unreasonable definition of working time, they are in danger of becoming non-viable and possibly going bankrupt.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund kommt es nun zu etwas, das keiner gerne sieht, nämlich dass Fluggesellschaften in Konkurs gehen.
Against this background, the situation has arisen, which no one wants to see, where airlines are going bankrupt.
Europarl v8