Translation of "In konkreten fällen" in English
Das
gemeinsame
Beschlußfassungsverfahren
ist
zeitraubend
und
in
konkreten
Fällen
wie
dem
vorliegenden
unzweckmäßig.
The
common
decisionmaking
procedure
is
lengthy
and
inappropriate
in
practical
situations
like
the
present
one.
TildeMODEL v2018
Das
gemeinsame
Beschlußfassungsverfahren
ist
zeitraubend
und
unangemessen
in
konkreten
Fällen
wie
dem
vorliegenden.
The
common
decisionmaking
procedure
is
lengthy
and
inappropriate
in
practical
situations
like
the
present
one.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppenfreistellung
konnte
in
vier
konkreten
Fällen
entzogen
werden,
und
zwar
aufgrund:
The
benefit
of
exemption
could
be
revoked
in
four
specific
cases:
TildeMODEL v2018
In
welchen
konkreten
Fällen
haben
Mitgliedstaaten
technische
Hilfe
geleistet?
Could
you
give
concrete
examples
of
Technical
Assistance
provided
by
Member
States?
TildeMODEL v2018
In
einigen
ganz
konkreten
Fällen
geht
es
schlicht
und
einfach
um
ein
Verbot.
In
certain
well-defined
cases,
the
only
possibility
may
be
prohibition.
EUbookshop v2
Diese
Mikroformen
können
die
Originaldokumente
nur
ausnahmsweise
und
in
ganz
konkreten
Fällen
ersetzen.
These
services
should
be
supplied
by
the
National
Archives
in
accordance
with
the
following
criteria
at
least:
EUbookshop v2
Die
Kommission
genehmigte
daher
die
Beihilfen
in
diesen
konkreten
Fällen.
274APPLICATION
OF
THE
COMPETITION
RULES
IN
THE
EUROPEAN
UNION
the
exception
in
Article87(3)(a)
of
the
ECTreaty.
EUbookshop v2
In
konkreten
Fällen
sollten
über
besondere
Aufgaben
Vereinbarungen
getroffen
werden.
In
concrete
cases,
concrete
tasks
should
be
agreed
upon.
ParaCrawl v7.1
In
folgenden
konkreten
Fällen
werden
personenbezogene
Daten
während
weiterer
Fristen
bearbeitet:
For
the
following
specific
cases,
personal
data
will
be
processed
during
the
subsequent
deadlines:
CCAligned v1
Sie
dienen
nur
der
allgemeinen
Information
und
nicht
der
Beratung
in
konkreten
Fällen.
They
serve
the
purpose
of
providing
general
information
only,
and
not
of
giving
advice
on
specific
cases.
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
mir
folglich
wichtig,
daß
wir
den
Worten
Taten
in
konkreten
Fällen
folgen
lassen.
Consequently,
I
believe
that
it
is
time
for
us
to
leave
the
rhetoric
behind
and
address
specific
cases.
Europarl v8
Die
Zentralen
Behörden
arbeiten
in
konkreten
Fällen
zusammen,
um
die
Ziele
dieser
Verordnung
zu
verwirklichen.
The
central
authorities
shall
cooperate
on
specific
cases
to
achieve
the
purposes
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
dem
Subsidiaritätsprinzip
werden
diese
Kriterien
in
konkreten
Fällen
am
besten
durch
die
Mitgliedstaaten
angewandt.
In
accordance
with
the
subsidiarity
principle,
the
Member
States
are
in
the
best
position
to
apply
those
criteria
in
specific
instances.
DGT v2019
Die
Vernichtung
unerlaubt
vervielfältigter
oder
nachgeahmter
Waren
wird
in
diesen
konkreten
Fällen
beschleunigt
und
erleichtert.
The
destruction
of
counterfeit
products
will
be
speeded
up
and
facilitated
in
specific
cases.
TildeMODEL v2018
Zusammenarbeit
in
konkreten
Fällen
(einschließlich
einer
Diskussion
zu
den
Grundsätzen
entgegenkommenden
Verhaltens)
befasst.
The
WGTCP
meeting
on
23
and
24
April
was
the
first
one
since
the
WTO
ministerial
conference
in
Doha
and
theclear
mandate
given
in
the
Doha
developmentagenda
(DDA)
to
‘clarify’
issues
related
to
thenegotiation
of
a
multilateral
agreement
on
tradeand
competition
in
the
WTO.
EUbookshop v2
In
konkreten
Fällen
kommt
es
auch
zu
Versuchen,
die
mit
dem
Kunden
gemeinsam
durchgeführt
werden.
In
concrete
cases
we
also
lead
experiments
that
are
carried
out
jointly
with
the
customer.
CCAligned v1
Herr
Minister
Szijjártó
verfügt
über
die
vollkommene
Autorisierung,
um
in
eventuellen
konkreten
Fällen
Abkommen
abzuschließen.
Minister
Szijjártó
has
full
authority
to
conclude
any
agreements
on
specific
issues.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
es
an
der
Zeit,
über
ein
einfacheres
und
kürzeres
Gesetzgebungsverfahren
in
konkreten,
spezifischen
Fällen
nachzudenken.
Perhaps
it
is
time
to
start
thinking
about
a
simpler
and
shorter
legislative
process
in
concrete,
specified
cases.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
eine
typische
offene
Formulierung,
die
mit
der
Zeit
in
verschiedenen
konkreten
Fällen
neu
definiert
wird.
This
is
a
typically
open
formulation
which
is
redefined
of
course
in
different
specific
cases.
Europarl v8
Wir
möchten
Herrn
Söderman
auch
zu
den
konkreten
Ergebnissen
beglückwünschen,
die
die
Untersuchung
der
Beschwerden
und
die
Beilegung
der
Konflikte
in
bestimmten
konkreten
Fällen
hatten.
We
also
want
to
congratulate
the
Ombudsman
for
the
specific
results
brought
by
his
investigation
and
settlement
of
the
complaints
in
a
number
of
particular
cases.
Europarl v8
Innerhalb
des
Anwendungsbereichs
der
Verkehrspolitik
der
EU
kann
der
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
in
konkreten
Fällen
Empfehlungen
zur
Verbesserung
der
Niederlassung
und
der
Geschäftstätigkeit
in
den
unter
Absatz
1
fallenden
Bereichen
abgeben.
Within
the
scope
of
the
EU
transport
policy,
the
SAC
may
make
recommendations
in
specific
cases
for
improving
establishment
and
operations
in
the
areas
covered
by
paragraph
1.
DGT v2019
Der
EGF
zeigt
ein
großes
Maß
an
Flexibilität
und
bietet
in
vielen
Regionen
Europas
Unterstützung
in
konkreten
Fällen.
The
EGF
is
showing
a
good
degree
of
flexibility
and
is
providing
assistance
in
specific
cases
in
many
regions
of
Europe.
Europarl v8
Aber
ich
will
die
praktische
Bedeutung
nicht
unerwähnt
lassen,
die
die
Petition
an
das
Europäische
Parlament
zum
Beispiel
in
Portugal
im
Fall
der
diskriminierenden
Gehälterpraxis
bei
der
Portugiesischen
Zentralbank
und
im
Fall
der
Zollabfertigungsbediensteten
hatte,
in
konkreten
Fällen
also,
in
denen
eine
Vielzahl
von
Petenten
gezeigt
hat,
daß
sie
vom
Europäischen
Parlament
objektive
Antworten
auf
ihre
Probleme
erwarten.
But
I
must
not
forget
to
point
out
the
practical
importance
which
petitions
to
the
European
Parliament
have,
for
example
in
Portugal
in
the
case
of
discrimination
as
regards
salaries
in
the
Banco
Central
Português
and
in
the
case
of
the
customs
agents,
specific
cases
where
many
petitions
were
received
-
indicating
that
people
expected
an
objective
response
to
their
problems
from
the
European
Parliament.
Europarl v8