Translation of "In jenem fall" in English
In
jenem
Fall:
"Hoch
lebe
die
Bienenkönigin!"
In
which
case,
all
glory
to
the
hive
queen.
OpenSubtitles v2018
Aber
wer
sollte
in
jenem
Fall
ein
Urteil
fällen?
But
in
that
case,
who
should
pass
verdict
upon
it?
OpenSubtitles v2018
In
jenem
Fall
passte
das
Etikett.
In
that
case,
the
label
fit.
News-Commentary v14
Diese
Regel
ist
in
jenem
Fall
nicht
anwendbar.
This
rule
does
not
apply
to
the
case.
Tatoeba v2021-03-10
In
jenem
Fall
wird
die
Abgabe
des
ventrikulären
Stimulationsimpulses
inhibiert.
In
this
case,
the
delivery
of
the
ventricular
stimulation
pulse
is
inhibited.
EuroPat v2
In
jenem
Fall
blieben
die
Grenzen
erhalten.
In
that
case
the
boundaries
remained
intact.
ParaCrawl v7.1
In
jenem
Fall
könnte
man
von
einer
fingierten
Brüderlichkeit
sprechen.
In
this
case
we
could
speak
of
a
false
fraternity.
ParaCrawl v7.1
In
jenem
Fall,
warum
sind
wir
mit
unseren
guten
Vorsätzen
nicht
beharrlicher?
In
that
case
-
why
are
we
not
more
persevering
in
our
good
intents?
ParaCrawl v7.1
In
jenem
Fall
lautete
der
ursprünglich
eingereichte
Anspruch
1
wie
folgt:
In
that
case,
the
originally
filed
Claim
1
had
the
following
wording:
ParaCrawl v7.1
Die
Pflicht
zur
Begleichung
der
Kursgebühr
bleibt
in
jenem
Fall
bestehen.
The
obligation
to
pay
the
Course
fees
will
then
remain
unimpaired.
ParaCrawl v7.1
In
jenem
Fall
ging
es
jedoch
nicht
um
Internetsuchmaschinen.
However,
in
that
case
internet
search
engines
were
not
involved.
ParaCrawl v7.1
In
jenem
Fall
werden
die
Arbeitszettel
nicht
gestempelt,
wenn
die
Arbeitsfolge
abgeschlossen
ist.
This
was
the
gist
of
many,
repeated
statements
by
the
firm's
technicians
and
chiefs»
EUbookshop v2
Hier
sind
die
Listen
der
Dokumente,
die
in
diesem
oder
jenem
Fall
bereitgestellt
werden
müssen:
Here
are
the
lists
of
documents
that
must
be
provided
in
this
or
that
case:
CCAligned v1
In
jenem
Fall
hat
sie
möglicherweise
die
Rolle
beeinflusst,
die
die
Türkei
als
strategisches
Land
in
der
Nahostregion
spielt.
In
Turkey's
case
it
is
possible
that
this
aid
may
have
influenced
its
role
as
a
strategic
country
in
the
Middle
East.
Europarl v8
In
jenem
Fall,
bei
dem
es
um
schädigendes
Dumping
seitens
der
VR China
und
Russlands
ging,
kamen
jedoch
verschiedene
Faktoren
zum
Tragen,
die
im
vorliegenden
Fall
nicht
relevant
sind.
Therefore
and
also
taking
into
account
that,
in
addition
to
the
PRC,
many
other
countries
export
to
the
Union,
the
Commission
provisionally
concluded
that
it
is
likely
that
the
imposition
of
measures
may
not
be
in
the
interest
of
importers.
DGT v2019
Die
Aussage
der
Kommission
zum
rückwirkenden
Widerruf
bezog
sich
auch
auf
die
besonderen
Umstände
des
konkreten
Widerrufs
und
der
konkreten
Forderung
einer
der
Parteien
in
jenem
Fall.
The
Commission's
response
on
retroactive
withdrawal
was
also
specific
to
the
circumstances
of
the
particular
withdrawal
and
particular
claim
made
by
one
of
the
parties
in
that
case.
DGT v2019
In
jenem
Fall
veräußerte
die
Treuhandanstalt
(die
Anstalt
des
öffentlichen
Rechts,
deren
Aufgabe
es
war,
die
Betriebe
der
ehemaligen
Deutschen
Demokratischen
Republik
zu
verwalten,
umzustrukturieren
und
zu
privatisieren,
im
Folgenden:
THA)
die
Betriebsteile
der
Leuna
Werke
AG
(der
Rechtsvorgängerin
der
Leuna-Werke
GmbH,
im
Folgenden:
LWG)
an
die
UCB
Chemie
GmbH
(im
Folgenden:
UCB).
In
that
case
the
public-law
body
responsible
for
the
administration,
restructuring
and
privatisation
of
undertakings
of
the
former
German
Democratic
Republic
(‘the
THA’)
sold
the
business
activities
of
Leuna
Werke
AG
(the
legal
predecessor
to
Leuna-Werke
GmbH
(
‘LWG’))
to
UCB
Chemie
GmbH
(
‘UCB’).
DGT v2019
In
jenem
Fall
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Beihilfe
nicht
notwendig
oder
angemessen
war.
More
specifically,
the
Spanish
authorities
planned
in
Royal
Decree
365/2010
the
reallocation
of
frequencies
and
its
timing.
DGT v2019
Selbst
wenn
sich
der
Sachverhalt
im
Fall
„Acron“
von
jenem
in
diesem
Fall
unterscheidet,
hat
das
Gericht
dennoch
den
Rechtsgrundsatz
aufgestellt,
wonach
die
Aufzeichnungen
der
Unternehmen
nicht
als
Berechnungsgrundlage
für
den
Normalwert
herangezogen
werden,
wenn
sie
die
Herstellungskosten
für
die
der
Untersuchung
unterliegende
Ware
nicht
angemessen
widerspiegeln.
Even
if
the
facts
of
the
‘Acron’
case
are
not
the
same
as
the
facts
in
the
present
case,
the
General
Court
has
nevertheless
established
the
principle
of
law
that
if
the
costs
associated
with
the
production
of
the
product
under
investigation
are
not
reasonably
reflected
in
the
records
of
the
companies,
they
do
not
serve
as
a
basis
for
calculating
normal
value.
DGT v2019
In
jenem
Fall
musste
er
klar
und
eindeutig
begründen,
warum
in
Anbetracht
derartiger
objektiver
wirtschaftlicher
Faktoren
keine
Notwendigkeit
besteht,
die
auf
den
Empfehlungen
der
Kommission
beruhenden
Entscheidungen
zu
verabschieden.
In
that
case,
it
had
to
set
out
clearly
and
unambiguously
why,
in
the
light
of
such
objective
economic
factors,
there
is
no
need
to
adopt
the
decisions
based
on
the
Commission
recommendations.
TildeMODEL v2018
Meiner
An
sicht
nach
ist
seit
langer
Zeit
erwiesen,
daß
die
Todesstrafe
keine
abschreckende
Wirkung
hat,
weshalb
wir
es
nicht
nötig
haben,
uns
gegenseitig
an
den
Kopf
zu
werfen,
ob
es
jetzt
17
oder
18
°/o
mehr
oder
weniger
in
diesem
oder
jenem
Fall
sind.
Traditionally,
this
is
something
the
Dutch
have
always
regarded
as
crucial,
and
during
its
period
of
office
in
the
Presidency
my1
country
gave
it
particular
attention.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
bedeutenden
technologischen
Aus
wirkungen
für
die
europäischen
Unternehmen,
das
heißt
für
die
Beschäftigung
in
der
Gemeinschaft,
kann
man
schließlich
doch
nicht
allen
Ernstes
von
den
euro
päischen
Unternehmen,
obwohl
sie
dies
auf
jeden
Fall
tun
werden,
verlangen,
daß
sie
von
vornherein
darauf
verzichten,
sich
in
diesem
oder
jenem
Fall
an
den
amerikanischen
Forschungsvorhaben
zu
beteiligen.
Of
particular
importance
is
the
acceptance
that
the
technological
programmes
must
be
evaluated
by
the
yardstick
of
reducing
disparities
between
the
regions
and
that
in
the
drawing
up
of
the
research
pro
grammes
account
will
be
taken
of
the
special
needs
and
the
possible
contribution
of
the
smaller
countries
of
Europe.
EUbookshop v2
Es
ist
der
Standpunkt
der
Kommission,
daß
in
jenem
Fall
grundsätzlich
über
eine
Rückzahlung
dieser
Mittel
gesprochen
werden
kann,
wenn
ein
derartiger
Fall
nicht
geklärt
werden
kann.
Something
which
is
of
great
importance
to
the
Com
mission
is
the
fact
that
at
the
end
of
the
year,
in
accordance
with
the
Joint
Declaration,
the
results
of
implementing
the
regulation
will
be
reviewed
and
assessed
jointly
with
the
Parliament
and
the
Council.
EUbookshop v2
Ich
sehe
nicht,
wie
die
Ausführungen
des
Gerichts
in
jenem
Fall
bei
der
Definition
des
Begriffs
„Verbreitung
an
die
Öffentlichkeit“
in
einem
vollkommen
anderen
Kontext
weiterhelfen
sollen.
I
do
not
see
how
the
Court’s
analysis
in
that
case
assists
with
the
definition
of
‘distribution
to
the
public’
in
a
wholly
different
context.
EUbookshop v2
In
jenem
Fall
begründete
der
Umstand,
dass
zwei
Angehörige
des
Spruchkörpers
in
der
zurückverwiesenen
Sache
auch
schon
an
der
ersten
Entscheidung
beteiligt
waren,
keine
berechtigten
Zweifel.
In
that
case,
the
fact
that
two
members
in
the
remitted
case
had
participated
in
the
original
decision
did
not
constitute
grounds
for
legitimate
suspicion.
EUbookshop v2
In
jenem
Fall
habe
die
Kommission
wegen
der
unterschiedlichen
Auswahlebenen
für
Fischereiinspektoren
ausnahmsweise
die
vom
Europäischen
Bürgerbeau
ragten
vorgeschlagene
einvernehmliche
Lösung
akzeptiert,
wobei
sie
an
ihrer
Auffassung,
dass
sie
dabei
die
gesetzlichen
Bestimmungen
voll
und
ganz
eingehalten
habe,
festgehalten
habe.
In
this
case,
the
Commission,
whilst
maintaining
that
it
had
acted
in
complete
legality,
exceptionally
accepted,
in
view
of
the
differing
levels
of
selections
for
fi
fishery
inspectors,
the
friendly
solution
proposed
by
the
European
Ombudsman.
Furthermore
the
EUbookshop v2