Translation of "In irische" in English
Klasse
verliebt
sich
der
irische
Immigrant
Martin
Gallagher
in
eine
irische
unbekannte
Schönheit.
During
the
voyage,
Martin
Gallagher
falls
for
an
unnamed
"Irish
beauty.
Wikipedia v1.0
In
Großbritannien
besitzen
irische
Bürger
das
aktive
und
passive
Wahlrecht
bei
Kommunalwahlen.
In
the
United
Kingdom,
Irish
nationals
enjoy
the
right
to
stand
and
vote
in
local
elections.
EUbookshop v2
Der
Derwent
mündet
bei
Workington
in
die
Irische
See.
The
river
flows
into
the
Irish
Sea
at
Workington.
Wikipedia v1.0
Das
Fluggerät
stürzte
in
die
Irische
See.
His
plane
crashed
into
the
sea
near
Ireland.
WikiMatrix v1
Die
Sendung
wurde
von
der
BBC
in
die
Irische
Sprache
übersetzt.
It
was
translated
into
English
by
the
BBC.
WikiMatrix v1
Als
Folge
davon
floß
radioaktives
Wasser
aus
diesen
Gräben
in
die
Irische
See.
The
consequence
was
that
contaminated
water
ran
off
into
the
Irish
Sea.
EUbookshop v2
Ich
begrüße
diese
Investitionen
in
die
irische
Wirtschaft
durch
die
Gemeinschaft.
Other
greater
reasons
of
budgetary
balance
have
forced
us
to
this
difficult
decision.
EUbookshop v2
Das
ist
das
irische
in
uns.
That's
the
Irish
in
us.
OpenSubtitles v2018
Menschen
werden
in
irische
Wünsche
eingesogen,
welche
ihre
Sicht
der
Realität
verzerrt.
Humans
are
sucked
into
earthly
desires,
which
blur
their
vision
of
reality.
ParaCrawl v7.1
Der
Fluss
Liffey
führt
in
das
irische
Meer
in
der
Dublin
Bucht.
The
River
Liffey
reaches
the
Irish
sea
at
Dublin
Bay.
ParaCrawl v7.1
Die
O'Connell
Familie
hat
großes
Interesse
in
traditionelle
irische
Musik
und
lokale
Geschichte.
The
O'Connell
family
have
a
keen
interest
in
traditional
Irish
music
and
local
history.
ParaCrawl v7.1
Die
Inhaber
spielen
gerne
irische
Musik
und
sind
sehr
interessiert
in
irische
Geschichte.
The
family
play
Irish
music
and
have
an
interest
in
local
Irish
history.
ParaCrawl v7.1
Oliver
Plunket
wurde
im
Jahre
1629
in
eine
edle
irische
Familie
geboren.
St.
Oliver
Plunkett
was
born
in
1629
to
a
noble
Irish
family.
ParaCrawl v7.1
Liverpool
liegt
am
Fluss
Mersey,
der
in
die
irische
See
mündet.
Located
in
north
west
England,
where
the
River
Mersey
meets
the
Irish
Sea.
ParaCrawl v7.1
Mit
Massakern
und
Massenhinrichtungen
schrieb
er
sich
in
das
irische
Gedächtnis
ein.
The
Irish
remember
him
for
massacres
and
mass
executions.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
sollen
die
bisher
auf
multinationaler
Ebene
getätigten
Investitionen
wieder
in
die
irische
Wirtschaft
zurückfließen.
The
new
company
takes
over
all
the
informatics
activities
of
Honeywell,
with
the
exception
of
some
activities
in
the
USA.
EUbookshop v2
Die
Anlage
Windscale
pumpt
routinemäßig
pro
Tag
4,5
Millionen
Liter
radioaktives
Abwasser
in
die
Irische
See.
While
studying
the
considerable
body
of
evidence
and
talking
to
representatives
of
the
population
concerned
of
Cumbria
about
the
reprocessing
plant
at
Windscale,
I
have
become
more
and
more
convinced
of
one
thing:
this
plant
is
one
of
the
worst
radioactive
contaminators
in
the
Western
world!
EUbookshop v2
County
Cork
hat
zwei
Gaeltacht-Gebiete,
in
denen
die
irische
Sprache
die
hauptsächliche
tägliche
Sprechweise
ist.
County
Cork
has
two
Gaeltacht
areas
where
the
Irish
language
is
the
primary
medium
of
everyday
speech.
WikiMatrix v1
Die
EIB
arbeitet
seit
vielen
Jahren
mit
dem
ESB
bei
Investitionen
in
die
irische
Strominfrastruktur
zusammen.
EIB
has
been
a
partner
to
ESB
in
investing
in
the
Irish
electricity
infrastructure
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
Tauchen
Sie
ein
in
das
irische
Ambiente
am
St.
Patrick's
Day
im
Disney
Village!
Come
and
enjoy
some
Irish
fun
at
the
Saint
Patrick’s
Day
celebrations
in
Disney
Village!
ParaCrawl v7.1
Ein
Muss
ist
Flanagan's
in
Weerdingen,
wo
irische
Gerichte
und
Getränke
angeboten
werden.
A
must
is
Flanagan's
in
Weerdingen
where
Irish
dishes
and
drinks
are
available.
ParaCrawl v7.1
Ich
zitiere
aus
dem
Programm,
das
sie
gerade
vereinbart
hat:
"Wir
müssen
uns
von
dem
Abgrund
des
Staatsbankrotts
abwenden
(...)
das
EU-IWF-Unterstützungsprogramm
hat
-
bisher
-
das
Vertrauen
in
die
irische
Wirtschaft
nicht
wieder
hergestellt
(...)
das
spiegelt
Unsicherheit
über
die
Erschwinglichkeit
des
Rettungspakets
wider".
I
quote
from
the
programme
which
it
has
just
agreed:
'We
must
step
back
from
the
edge
of
national
insolvency
(...)
the
EU-IMF
Programme
of
Support
has
-
to
date
-
failed
to
restore
confidence
in
the
Irish
economy
(...)
this
reflects
uncertainty
over
the
affordability
of
the
rescue
package'.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
die
gesamte
europäische
Tourismus-
und
Reiseindustrie
in
die
irische
Präsidentschaft
große
Erwartungen
setzt.
I
should
like
to
point
out
that
the
entire
European
tourism
and
travel
industry
has
great
expectations
of
the
Irish
presidency.
Europarl v8
Ich
bin
wahrscheinlich
der
einzige
Anwesende
hier,
der
an
der
Queens
Universität
in
Belfast
irische
Politikwissenschaften
studiert
hat
und
seit
17
Jahren
in
Irland
aktiv
in
der
Politik
tätig
ist.
I
am
probably
the
only
Member
here
present
who
has
studied
Irish
politics
at
Queens
University
in
Belfast
and
who
has
been
a
practising
politician
for
17
years
now
on
the
island
of
Ireland.
Europarl v8