Translation of "In höhe eines betrages" in English
Dieses
Urteil
wurde
in
Höhe
eines
Betrages
von
35
000
000
USD
für
vorläufig
vollstreckbar
erklärt.
That
judgment
was
declared
provisionally
enforceable
in
respect
of
the
sum
of
USD
35
000
000.
EUbookshop v2
Um
den
Preisnachteil
verglichen
mit
einem
modernen
kombinierten
gasgefeuerten
Heizkraftwerk
auszugleichen,
das
weit
weniger
gekostet
hätte,
beschloß
das
Land
Brandenburg,
das
Vorhaben
in
Höhe
eines
Betrages
von
49,95
Millionen
DM
(25,2
Millionen
ECU)
zu
unterstützen.
In
order
to
balance
the
price
difference
towards
a
modern
combined
heat
power
plant
fuelled
by
gas
which
would
have
cost
far
less,
the
Land
Brandenburg
decided
to
support
the
project
with
an
amount
of
DM
49.95
million
(ECU
25.2
million).
TildeMODEL v2018
Es
muß
die
Gewißheit
gegeben
sein,
daß
das
Ausfuhrland
tatsächlich
die
Ausfuhrabgabe
in
Höhe
eines
Betrages
erhoben
hat,
der
der
Verringerung
der
angewandten
Abschöpfung
entspricht.
Whereas
it
is
necessary
to
ascertain
that
the
exporting
country
has
actually
collected
the
expon
charge
of
an
amount
equivalent
to
the
reduction
on
the
levy
applied
;
EUbookshop v2
Der
gemäß
Artikel
20
Absatz
2
des
Brüsseler
Vertrages
vom
8.
April
1965
als
EGKS-Beitrag
zu
den
allgemeinen
Verwaltungsausgaben
abgeführte
Teil
des
Auf
kommens
der
EGKS-Umlagen
wird
in
Höhe
eines
Betrages,
der
durch
EGKS-Beschluß
vom
21.
November
1977
auf
5
Mio
ECU
festgesetzt
wurde,
im
Einnahmenplan
ausgewiesen.
Article
2(7)
of
Decision
88/376
of
24
June
1988
provides
the
legal
base
for
applying
these
contributions
in
future
(for
example,
if
new
countries
join
the
Community).
EUbookshop v2
Am
Anfang
oder
am
Ende
der
Klageschrift
ist
der
beantragte
Tenor
der
Entscheidung
des
Gerichts
genau
anzugeben
(Klageanträge:
beispielsweise
Nichtigerklärung
eines
genau
bezeichneten
Rechtsakts
oder
Verurteilung
zu
Schadensersatz
in
Höhe
eines
bestimmten
Betrages).
The
application
must
contain,
either
at
the
beginning
or
at
the
end,
the
precise
wording
of
the
form
of
order
sought
in
the
decision
of
the
Court
(such
as
an
order
annulling
an
identified
measure
or
awarding
a
sum
by
way
of
damages).
EUbookshop v2
Sie
können
diesen
Gutschein
in
Höhe
eines
beliebigen
Betrages
bestellen,
und
dann
beliebig
für
Leistungen
in
unserem
Haus
einlösen.
You
can
order
this
voucher
with
the
value
you
prefer
and
then
redeem
for
any
services
in
our
house.
CCAligned v1
Bei
unverhältnismäßigen
Kosten
für
Aus-
und
Einbau
hat
H-Bau
Technik
das
Recht,
dem
Besteller
anstelle
von
Aus-
und
Einbau
auf
die
Kostenerstattung
in
Höhe
eines
angemessenen
Betrages
zu
verweisen.
In
the
event
of
disproportionate
costs
for
removal
and
installation,
H-BAU
has
the
right
to
offer
the
customer
only
the
reimbursement
of
the
costs
in
the
amount
of
a
reasonable
sum
instead
of
the
removal
and
installation.
ParaCrawl v7.1
Nach
Rücksprache
mit
Herrn
Pfarrer
Gerhard
Wagner
und
anderen
Landsleuten
wurde
das
Landeskonsistorium
gebeten,
zumindest
eine
Entschädigung
in
Höhe
eines
fünfstelligen
Euro-Betrages
für
den
Verlust
der
Orgel,
die
Ende
des
19.
Jahrhunderts
von
unseren
Vorfahren
erworben
wurde,
zu
bezahlen.
In
consultation
with
Pastor
Gerhard
Wagner
and
other
compatriots,
the
country
consistory
was
at
least
asked
for
a
compensation
in
grant
of
a
five-figure
Euro
sum
for
the
loss
of
the
organ,
which
was
bought
at
the
end
of
19th
century
by
our
ancestors.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
mit
der
Bezahlung
der
Preise
in
Höhe
eines
Betrages,
der
den
Grundpreis
für
zwei
Monate
erreicht
in
Verzug,
kann
Solution4Enterprise
das
Vertragsverhältnis
ohne
Einhaltung
einer
Frist
kündigen.
If
the
customer
is
in
arrear
with
a
payment
and
it
exceeds
the
amount
of
two
basic
monthly
rates
Solutions4Enterprise
can
resign
from
the
contract
without
having
to
give
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
dieser
Entschädigung
ist
die
Zahlung
einer
einmaligen
Entschädigung
in
Höhe
einer
der
folgenden
Beträge:
The
amount
of
this
indemnity
is
a
single
compensation
payment
of
one
of
the
following
amounts:
CCAligned v1
Bis
zum
gleichen
Termin
werden
die
Beiträge
von
France
Télécom
zum
Forschungs-
und
Entwicklungshaushalt
im
Rahmen
der
Abgabe
zugunsten
des
allgemeinen
Haushalts
jedes
Jahr
durch
das
Haushaltsgesetz
in
Höhe
eines
jährlichen
Betrags
festgelegt,
der
auf
der
Grundlage
einer
für
das
Jahr
1989
auf
13700
Mio.
FRF
festgelegten
Basis
und
dem
Index
der
Verbraucherpreise
des
nationalen
Instituts
für
Statistik
und
wirtschaftliche
Studien
berechnet
wird“.
Until
that
same
date,
the
contributions
paid
by
France
Télécom
into
the
civil
research
and
development
budget
and
by
way
of
the
levy
for
the
benefit
of
the
general
budget
shall
be
fixed
each
year
by
the
Finance
Acts
up
to
an
annual
amount
calculated
by
applying
to
a
basic
amount,
set
for
1989
at
13700
million
francs,
the
consumer
price
index
established
by
the
National
Statistical
Institute
and
economic
studies’.
DGT v2019
Den
europäischen
Grenzregionen
wird
die
Möglichkeit
geboten,
in
den
kommenden
Jahren
auch
mit
Mitteln
aus
dem
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung
in
Höhe
eines
Betrags
von
ca.
700 Millionen
Euro
jährlich
konkrete
Programme
an
den
Außengrenzen
Europas
durchzuführen,
die
sich
über
ein
breites
Spektrum
erstrecken,
das
unter
anderem
die
Bereiche
öffentliche
Gesundheit,
Bildungswesen
sowie
Wirtschaft
und
Umwelt
umfasst.
The
European
border
regions
are
offered
the
opportunity,
in
the
coming
years,
partly
with
some
EUR
700 million
per
annum
in
funds
from
the
European
Regional
Development
Fund,
of
carrying
out
concrete
programmes
that
cover
a
wide
spectrum,
including
public
health,
education,
the
economy
and
the
environment
at
Europe’s
external
borders.
Europarl v8
Bei
diesem
Verfahren
muss
zwar
der
Exporteur
die
Gebühren
zahlen,
doch
dafür
wird
ihm
in
gleicher
Höhe
ein
Betrag
gutgeschrieben,
der
dann
bei
Käufen
im
Importland
verrechenbar
ist.
I
am
talking
about
the
technology
of
deductible
customs
duties:
under
this
system,
customs
duties
are
of
course
payable
by
exporters
but
their
payments
give
those
exporters
an
equivalent
amount
of
customs
credit,
deductible
against
the
cost
of
purchases
in
the
importing
country.
Europarl v8
Insbesondere
sind
wir
der
Auffassung,
dass
die
ursprünglich
vorgeschlagene
Mindeststeuer
in
Höhe
eines
festen
Betrags
für
Zigaretten
die
Gleichheit
der
Wettbewerbsposition
zwischen
großen
Tabakunternehmen
auf
der
einen
Seite
und
mittleren
und
kleinen
Tabakunternehmen
auf
der
anderen
Seiten
nicht
etwa
bewahren,
sondern
vielmehr
beeinträchtigen
und
somit
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen
würde.
There
would
also
be
an
increase
in
smuggling,
as
has
already
been
pointed
out.
In
particular,
we
feel
that
the
idea
of
a
fixed
amount
minimum
excise
tax
on
cigarettes,
as
proposed,
would
not
have
protected
-
or
rather,
would
have
compromised
-
equality
in
the
field
of
competition
between
very
large
and
small
and
medium-sized
tobacco
companies,
thus
leading
to
distortion
of
the
principle
of
competition.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Währungsvereinbarung
wurde
der
Staat
Vatikanstadt
ferner
berechtigt
,
Euro-Münzen
für
einen
Nennwert
von
jährlich
höchstens
670
000
EUR
und
bei
drei
besonderen
Anlässen
-
im
Jahr
der
Sedisvakanz
,
in
jedem
Heiligen
Jahr
und
im
Jahr
der
Eröffnung
eines
ökumenischen
Konzils
-
über
diese
Obergrenze
hinaus
Münzen
in
Höhe
eines
Betrags
von
201
000
EUR
auszugeben
.
Under
the
Monetary
Agreement
,
the
Vatican
City
State
has
also
been
entitled
to
issue
euro
coins
for
a
maximum
annual
face
value
of
EUR
670
000
and
,
for
additional
amounts
of
EUR
201
000
,
under
three
special
circumstances
,
namely
in
the
year
when
the
Holy
See
becomes
vacant
,
in
each
Holy
Jubilee
Year
and
in
the
year
of
the
opening
of
an
Ecumenical
Council
.
ECB v1
Diese
Sanktionen
müssen
wirksam
sein,
zu
dem
Verstoß
in
einem
angemessenen
Verhältnis
stehen,
abschreckend
wirken
und
in
den
gravierendsten
Fällen
den
Entzug
der
Anerkennung
sowie
Geldstrafen
in
Höhe
eines
Betrags
zur
Folge
haben,
der
mindestens
doppelt
so
hoch
ist
wie
die
von
dem
Verstoß
betroffene
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft.
Those
penalties
must
be
effective,
proportionate
and
act
as
a
deterrent
and
comprise,
for
the
most
serious
cases,
withdrawal
of
approval
and
financial
penalties
of
an
amount
at
least
double
that
of
the
Community
funding
involved
in
the
irregularity.
JRC-Acquis v3.0
Ferner
sind
in
der
Übergangszeit
in
den
Bestimmungsmitgliedstaaten
der
innergemeinschaftliche
Erwerb,
der
von
steuerbefreiten
Steuerpflichtigen
oder
von
nichtsteuerpflichtigen
juristischen
Personen
in
Höhe
eines
bestimmten
Betrags
getätigt
wird,
sowie
bestimmte
innergemeinschaftliche
Versandgeschäfte
und
Lieferungen
neuer
Fahrzeuge,
die
an
Privatpersonen
oder
Einrichtungen,
die
steuerbefreit
sind
oder
nichtsteuerpflichtig
sind,
bewirkt
werden,
zu
den
Sätzen
und
Bedingungen
dieser
Staaten
insofern
zu
besteuern,
als
die
Behandlung
dieser
Umsätze
ohne
besondere
Bestimmungen
zu
erheblichen
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
führen
könnten.
Whereas
intra-Community
acquisitions
of
a
certain
value
by
exempt
persons
or
by
non-taxable
legal
persons
and
certain
intra-Community
distance
selling
and
supplies
of
new
means
of
transport
to
individuals
or
exempt
or
non-taxable
bodies
should
also
be
taxed,
during
the
transitional
period,
in
the
Member
States
of
destination,
at
those
Member
States'
rates
and
under
their
conditions,
in
so
far
as
such
transactions
would,
in
the
absence
of
special
provisions,
be
likely
to
cause
significant
distortions
of
competition
between
Member
States;
JRC-Acquis v3.0
Darin
eingeschlossen
sind
die
für
Zypern
vorgesehenen
zusätzlichen
Strukturfondsmittel,
für
die
die
Kommission
die
Inanspruchnahme
des
Flexibilitätsinstruments
in
Höhe
eines
Betrags
von
83,3
Mio.
EUR
an
Mitteln
für
Verpflichtungen
und
11,3
Mio.
EUR
an
Mitteln
für
Zahlungen
vorschlägt.
This
includes
the
additional
structural
funds
foreseen
for
Cyprus,
for
which
the
Commission
proposes
the
mobilisation
of
the
Flexibility
Instrument
for
an
amount
of
EUR
83,3
million
in
commitment
appropriations
and
EUR
11,3
million
in
payment
appropriations.
TildeMODEL v2018
Als
industrielle
Forschung
erhielt
das
Vorhaben
40049
vom
RCN
Beihilfen
in
Höhe
eines
Betrags,
der
43,8
%
der
Projektkosten
entsprach.
As
industrial
research,
Project
40049
was
granted
aid
from
the
RCN
for
an
amount
corresponding
to
43,8
%
of
the
costs
of
the
project.
DGT v2019
Der
Bieter
leistet
auf
Verlangen
des
öffentlichen
Auftraggebers
eine
Erfüllungsgarantie
in
Höhe
eines
Betrags,
der
in
den
Ausschreibungsunterlagen
festgesetzt
ist
und
höchstens
10%
des
Gesamtauftragswerts
entspricht.
A
performance
guarantee
may
be
required
by
the
contracting
authority
for
an
amount
set
in
the
tender
file
and
corresponding
at
the
most
to
10%
of
the
total
value
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Der
Bieter
leistet
bei
der
Unterzeichnung
der
Verträge
für
Liefer-
und
Bauaufträge
eine
Erfüllungsgarantie
in
Höhe
eines
Betrags,
der
in
den
Ausschreibungsunterlagen
festgesetzt
ist
und
höchstens
10
%
des
Gesamtauftragswerts
entspricht.
A
performance
guarantee
shall
be
provided
by
the
tenderer
upon
signing
contracts
for
supplies
and
works
for
an
amount
set
in
the
tender
file
and
corresponding
at
the
most
to
10%
of
the
total
value
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Geldbeträge
müssen
durch
eine
Versicherungspolice
oder
eine
andere
vergleichbare
Garantie
einer
Versicherungsgesellschaft
oder
eines
Kreditinstituts,
die
bzw.
das
nicht
zur
selben
Gruppe
gehört
wie
das
Zahlungsinstitut
selbst,
in
Höhe
eines
Betrags
abgesichert
werden,
der
demjenigen
entspricht,
der
ohne
die
Versicherungspolice
oder
andere
vergleichbare
Garantie
getrennt
gehalten
werden
müsste
und
im
Falle
der
Zahlungsunfähigkeit
des
Zahlungsinstituts
auszuzahlen
wäre.
1
where
the
payment
institution
provides
any
of
the
payment
services
as
referred
to
in
any
of
points
(1)
to
(5)
of
Annex
I.
DGT v2019
Ferner
sollten
in
dieser
Übergangszeit
in
den
Bestimmungsmitgliedstaaten
der
innergemeinschaftliche
Erwerb,
der
von
steuerbefreiten
Steuerpflichtigen
oder
von
nichtsteuerpflichtigen
juristischen
Personen
in
Höhe
eines
bestimmten
Betrags
getätigt
wird,
sowie
bestimmte
innergemeinschaftliche
Versandgeschäfte
und
Lieferungen
neuer
Fahrzeuge,
die
an
Privatpersonen
oder
an
steuerbefreite
oder
nichtsteuerpflichtige
Einrichtungen
bewirkt
werden,
zu
den
Sätzen
und
Bedingungen
dieser
Mitgliedstaaten
insofern
besteuert
werden,
als
die
Behandlung
dieser
Umsätze
ohne
besondere
Bestimmungen
zu
erheblichen
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
führen
könnten.
It
is
also
appropriate
that,
during
that
transitional
period,
intra-Community
acquisitions
of
a
certain
value,
made
by
exempt
persons
or
by
non-taxable
legal
persons,
certain
intra-Community
distance
selling
and
the
supply
of
new
means
of
transport
to
individuals
or
to
exempt
or
non-taxable
bodies
should
also
be
taxed
in
the
Member
State
of
destination,
in
accordance
with
the
rates
and
conditions
set
by
that
Member
State,
in
so
far
as
such
transactions
would,
in
the
absence
of
special
provisions,
be
likely
to
cause
significant
distortion
of
competition
between
Member
States.
DGT v2019
Die
Beteiligung
der
niederländischen
Behörden
an
der
Kommanditgesellschaft
zur
Förderung
und
Vereinfachung
der
Umstrukturierung
des
Gartenbausektors
in
Höhe
eines
Betrags
von
15123000
EUR
an
Kapital
und
nachrangigen
Darlehen
stellt
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar.
The
involvement
of
the
Dutch
authorities
in
the
limited
partnership
in
order
to
promote
and
facilitate
the
restructuring
of
the
horticultural
sector,
amounting
to
a
capital
and
junior
loans
of
EUR
15123000,
does
not
constitute
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Danach
wurde
die
Kommission
mit
E-Mail
vom
14.
Juni
2010
davon
in
Kenntnis
gesetzt,
dass
die
Summe
der
staatlichen
Garantien
für
Geldmarktpapiere,
die
von
der
BPN
begeben
und
der
CGD
gezeichnet
worden
waren,
auf
4
Mrd.
EUR
gestiegen
war,
weil
im
April
2010
eine
dritte
Emission
von
Geldmarktpapieren
der
BPN
organisiert
und
von
der
CGD
in
Höhe
eines
Betrags
von
1
Mrd.
EUR
gezeichnet
worden
war.
Subsequently,
by
electronic
mail
of
14
June
2010,
the
Commission
was
further
informed
that
the
total
of
the
state
guarantees
on
commercial
papers
issued
by
BPN
and
subscribed
by
CGD
had
risen
to
EUR
4
billion,
as
in
April
2010
a
third
issue
of
BPN
commercial
paper
had
been
organised
and
was
subscribed
by
CGD
for
an
amount
of
EUR
1
billion.
DGT v2019
Der
öffentliche
Auftraggeber
kann
eine
Erfüllungsgarantie
in
Höhe
eines
Betrags
verlangen,
der
in
den
Ausschreibungsunterlagen
festgesetzt
ist
und
5
%
bis
10
%
des
Gesamtauftragswerts
entspricht.
A
performance
guarantee
may
be
required
by
the
contracting
authority
for
an
amount
set
in
the
tender
file
and
corresponding
to
between
5
and
10
%
of
the
total
value
of
the
contract.
DGT v2019
Der
öffentliche
Auftraggeber
kann
eine
Erfüllungsgarantie
in
Höhe
eines
Betrags
verlangen,
der
in
den
Ausschreibungsunterlagen
festgesetzt
ist
und
bei
Liefer-
und
Bauaufträgen
5
%
bis
10
%
des
Gesamtauftragswerts
entspricht.
A
performance
guarantee
may
be
required
by
the
contracting
authority
for
an
amount
set
in
the
tender
file
and
corresponding
to
between
5
and
10
%
of
the
total
value
of
the
contract
for
supply
and
works
contracts.
DGT v2019