Translation of "In großem maße" in English

Sie können in großem Maße Zusammenhalt und Solidarität fördern.
They are capable of generating cohesion and solidarity on a large scale.
Europarl v8

Die Drogen werden in unseren Institutionen in großem Maße bekämpft.
We combat drugs widely in our institutions.
Europarl v8

Dies ist in großem Maße das Verdienst Ihrer Tätigkeit als Präsident.
That is in no small measure a result of your role in the Chair.
Europarl v8

Die Industrie muß also auch in großem Maße einbezogen werden.
Industry must therefore also to a large extent be involved.
Europarl v8

Er hat ebenfalls in großem Maße Opportunismus gezeigt.
He also represented opportunism on a large scale.
Europarl v8

Ihre Änderungsvorschläge haben in großem Maße zu der Verbesserung dieses Berichts beigetragen.
Their amendments have contributed a great deal to enriching this report.
Europarl v8

Die Einbindung des Privatsektors, und zwar in großem Maße, ist unabdingbar.
It is absolutely vital that the private sector be heavily involved.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen über staatliche Beihilfen waren in großem Maße als anwendbar erklärt worden.
The provisions on state aid had been largely declared applicable.
TildeMODEL v2018

Die Umstrukturierung geschwächter Unternehmen hing in großem Maße von staatlichen Beihilfen ab.
Restructuring of ailing airlines relied to a large extent on state funding.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbsfähigkeit Europas hängt in großem Maße von der Industrie ab.
The competitiveness of Europe depends, to a large extent, on its industry.
TildeMODEL v2018

Ferner wird die Artikel-169-Initiative in großem Maße den Empfehlungen von Van Velzen2 folgen.
Furthermore, the Article 169 initiative will fulfil to a very large extent the Van Velzen recommendations2.
TildeMODEL v2018

Nickel wird in den nationalen Währungen in Europa in großem Maße verwendet.
Nickel is widely used in national coins in Europe.
TildeMODEL v2018

So verlassen wir uns im Alltag in großem Maße auf die Kommunikationsnetze.
Communications networks also underpin most of our activities in daily life.
TildeMODEL v2018

Hierzu haben ausländische Investitionen in großem Maße beigetragen.
FDI have largely contributed to this growth.
TildeMODEL v2018

Sie sind zudem in großem Maße von Waren- und Energieimporten abhängig.
They are also heavily reliant on imports of goods and energy.
TildeMODEL v2018

Die Zollfragen blieben in großem Maße eine einzelstaatliche Angelegenheit.
As far as preparing the countries for membership as regards this issue is concerned, we have seminars - yes.
EUbookshop v2

Erst seit 1981 werden sie regelmäßig und in großem Maße gebraucht.
They were not used regularly or in great quantities until 1981.
EUbookshop v2

Er baut ihre militärischen Streitkräfte in großem Maße aus.
He is expanding their military forces on a massive scale.
OpenSubtitles v2018

Frühe Lebenserfahrungen formen das spätere Verhalten als Erwachsener in großem Maße.
There is a significant way in which early experiences shape adult behavior
OpenSubtitles v2018

Insbesondere die Hafengebiete bei Vlissingen und Terneuzen sind heute in großem Maße in­dustrialisiert.
In the docklands of Vlissingen (Flushing) and Terneuzen, industrialization has taken place on a large scale.
EUbookshop v2

Ihre Bemühungen konzentrieren sich daher in großem Maße auf EG­weite Dienste.
These efforts are therefore largely concentrated on services which have a Community dimension.
EUbookshop v2

Die meisten KMU sind in großem Maße finanziell von den Banken abhängig.
Most SMEs are small and largely dependent on banks for their fi­nance.
EUbookshop v2

Die akustische Wirksamkeit einer Lösung hängt in großem Maße von diesem Parameter ab.
Solution acoustic performance will vary widely according to this parameter.
EUbookshop v2