Translation of "In geringem maß" in English

Abfallrechts fallen, und möglicherweise auch in geringem Maß feste Abfälle.
Directive accumulate in the atmosphere, and possibly to a lesser extent solid waste.
EUbookshop v2

Methionin ist wiederum im Eiweiß von Hülsenfrüchten nur in geringem Maß vorhanden.
In turn is methionine only available in small quantities.
ParaCrawl v7.1

Ebenso kann er in geringem Maß durch eine Beeinflussung der Schwingungsamplitude beeinflusst werden.
Likewise, it can be influenced to a lesser extent by the influence of the oscillation amplitude.
EuroPat v2

Dabei werden in geringem Maß Nitrokresole und Nitrobenzoesäuren in unterschiedlichen Nitriergraden gefunden.
Nitrocresols and nitrobenzoic acids were found to a small extent in different degrees of nitration.
EuroPat v2

Auch die Porosität wird nicht oder nur in geringem Maß reduziert.
The porosity too is reduced only to a slight degree, if at all.
EuroPat v2

Man vertraut einander überhaupt nicht oder nur in geringem Maß.
The parties have no or hardly any confidence in each other.
ParaCrawl v7.1

Weltweit sind saubere und erneuerbare Energien nur in geringem Maß erschlossen.
Worldwide there is minimal access to clean and renewable energy.
ParaCrawl v7.1

In der Vergangenheit wurden in geringem Maß auch Braunkohle und Basalt (bis 1928) abgebaut.
In the past, there has also been limited brown coal mining (first mentioned in documents in 1746, lasted until 1847) and basalt quarrying (until 1928).
Wikipedia v1.0

Die Mög­lichkeit, energiesparende Wohnungen zu bauen, wird nur in sehr geringem Maß wahr­genommen.
The opportunities for the construction of energy-efficient housing are at present being exploited only on a very small scale.
TildeMODEL v2018

Hohe Konzentrationen an Zink-Ionen (1 mM) fördern nur in geringem Maß VAC-Adsorption (Fig.
High concentrations of zinc ions (1 mM) promote VAC adsorption only to a limited extent (FIG.
EuroPat v2

Durch eine weitere Druckerhöhung kann schließlich die Flüssigkeit (in geringem Maß) weiter komprimiert werden.
By a further increase of pressure the liquid may (to a minor extent) be further compressed.
EuroPat v2

Vorteilhaft sind weiterhin Pflanzenteile, die in nur geringem Maß oder gar nicht verhornt sind.
Plant parts that are cornified to only a small degree or not cornified at all are also advantageous.
EuroPat v2

Die Lenker sind in Gummibuchsen gelagert, die in geringem Maß eine Dämpfungsfunktion haben.
The links are supported in rubber bushings that have a damping function to a limited degree.
EuroPat v2

Entscheidend sind funktionale Aspekte, Kosten der Herstellung und in geringem Maß das Gewicht.
The decisive factors are functional aspects, manufacturing costs and, to a minor degree, weight.
EuroPat v2

Die Plattenform selbst und die Stellung der Schrauben hierzu sind nur in geringem Maß veränderbar.
The plate shape itself and the position of the screws therefor can be varied only to a minor extent.
EuroPat v2

Aufgrund ihrer spezifischen Produkt- und Kundenstruktur ist die Bundes-druckerei Forderungsausfallsrisiken in vergleichsweise geringem Maß ausge- setzt.
Bundesdruckerei is subject to a comparatively low risk of loss of receivables due to its specific product and customer structure.
ParaCrawl v7.1

Dadurch steht es nur in sehr geringem Maß für die Aufnahme über die Wurzeln zur Verfügung.
For this reason it is only available for uptake by the roots to a very limited extent.
ParaCrawl v7.1

Sogar in den Ländern der EU, in denen in geringem Maß diese traditionellen Robbenjagd durchgeführt wird, wird der Handel von der Öffentlichkeit nicht unterstützt, da sich zum Beispiel selbst in Schweden 70 % dagegen aussprachen.
Even in those countries in the EU where a small amount of traditional seal hunting takes place, the trade is not supported by the public, with 70% against in Sweden.
Europarl v8

Arme Familien, die oft den Roma angehören, nehmen die frühkindliche Betreuung und Förderung nur in außerordentlich geringem Maß in Anspruch.
Poor families, often Roma, usually have worse access to services in the area of early childhood education and care.
Europarl v8

Neuen wissenschaftlichen Erkenntnissen zufolge dürften die Fischereien, die nach den Bedingungen des Anhangs IV Nummer 17 der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 des Rates vom 19. Dezember 2003 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitender Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (2004) [3] ausgeübt werden, nur in geringem Umfang Kabeljaubeifänge enthalten, weshalb diese Fischereien die Erholung der Kabeljaubestände nur in geringem Maß zusätzlich gefährden.
New scientific information indicates that the catches of cod taken in fisheries carried out under the conditions specified in point 17 of Annex IV to Council Regulation (EC) No 2287/2003 of 19 December 2003 fixing for 2004 the fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Community waters and, for Community vessels, in waters where catch limitations are required [3] are likely to be low, and consequently these fisheries pose little additional risk to cod recovery.
DGT v2019

Derzeit würde ich sagen, dass es keine Frage von Lebensmittelpreisen oder der Verwendung von Biokraftstoffen ist, denn weltweit werden Biokraftstoffe nur in sehr geringem Maß eingesetzt, und sie haben sich bisher definitiv nicht auf den Preis von Lebensmitteln ausgewirkt.
At this stage I would say that it is not a question of food prices or the use of biofuels, because globally biofuels are used on a very small scale and they definitely have not had any impact at this stage on the price of foodstuffs.
Europarl v8

Es gibt Hinweise darauf, dass Filgrastim und Pegfilgrastim bei Ratten in geringem Maß plazentagängig sein können, für Lipegfilgrastim stehen diesbezüglich jedoch keine Informationen zur Verfügung.
There is evidence that filgrastim and pegfilgrastim may be transported at low levels over the placenta in rats, although no information is available for lipegfilgrastim.
ELRC_2682 v1

Da dieses Enzym nur in geringem Maß an der Verstoffwechslung von Fluvastatin beteiligt ist, dürfte ein Einfluss auf die Bioverfügbarkeit von Fluvastatin durch andere CYP3A4-Inhibitoren (z. B. Ketoconazol, Ciclosporin) unwahrscheinlich sein.
Given the minimal involvement of this enzyme in the metabolism of fluvastatin, it is expected that other CYP3A4 inhibitors (e.g. ketoconazole, ciclosporin) are unlikely to affect the bioavailability of fluvastatin.
ELRC_2682 v1

Die Körpergröße scheint jedoch die Clearance von Nalmefen in geringem Maß zu beeinflussen (die Clearance nimmt mit steigender Körpergröße zu);
However, body size seems to affect the clearance of nalmefene to a minor degree (clearance increases with increasing body size), but this is considered unlikely to be of clinical relevance.
ELRC_2682 v1

In offensichtlicher Ermangelung eines Zentralnervensystems entwickelte sich die Institution in eine funktionsunfähige Kreatur, die nur in geringem Maß befähigt ist, nationale oder gar internationale Interessen zu erkennen.
Seemingly lacking a central nervous system, it has become a dysfunctional creature with little capacity to recognize any common national, much less international, interest.
News-Commentary v14

Die damaligen Segelanweisungen waren nur in geringem Maß auf eine astronomische Navigation bezogen, nämlich in den Angaben der Himmelsrichtung.
The stone changes to a certain color, based on the direction of the waves, but only when the object is held in an area with direct sunlight.
Wikipedia v1.0