Translation of "In gebotener kürze" in English

Ich nehme gern zu diesen Fragen in gebotener Kürze Stellung.
I am happy to respond to these questions with all due brevity.
Europarl v8

Was an dieser Stelle in gebotener Kürze bleibt, ist eine Ermutigung: Seien Sie ungeduldig in Sachen Industrie 4.0 – und handeln Sie, ehe es der Mitbewerb tut.
What has to remain here in due brevity is an encouragement: Be impatient in the matter of Industry 4.0 – and act before the competition does so...
CCAligned v1

Die hier in gebotener Kürze benannte umfangreiche künstlerische Ausgestaltung des neuen Gebäudes hat Tylle, von dem 45 Gemälde in die Sammlung integriert sind, eine überragende Bedeutung als Künstler in diesem Museum der Arbeitswelt verschafft.
The extensive artistic outfitting of the new building, described here with the necessary brevity, has elevated Tylle, represented with 45 pictures in the collection, to great prominence as an artist in this "Man at Work" museum.
ParaCrawl v7.1

In aller gebotenen Kürze lassen sich aus muslimischer Sicht dabei gegenwärtig folgende Problembereiche benennen.
At present the following problems from Muslim view can - with due brevity - be named.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, daß ich in der gebotenen Kürze die meisten dieser Bedenken zerstreuen oder zumindest deutlich machen kann, wo und warum wir unterschiedlicher Auffassung sind.
I hope that I shall be able, with due brevity, to dispel most of your misgivings or at least make it clear where the Commission's view differs and why.
Europarl v8

Die gesamte Bandbreite dessen, was uns beschäftigt, ist in insgesamt etwa 40 Minuten dargestellt worden, und für mich ist es jetzt schwierig, in der gebotenen Kürze auf all die Dinge antworten zu können.
The whole range of our concerns has been put before us in no more than some forty minutes, and I now find it difficult to respond to all these things with the necessary brevity.
Europarl v8

Aus eigener Kraft ist weder die Sowjetunion, noch sind die anderen osteuropäischen Staaten in der Lage, die erforderliche gro ße Zahl des notwendigen neuen Unternehmertyps in der gebotenen kurzen Zeit heranzubilden.
Neither the Soviet Union nor the other Eastern European states are in a position to train, through their own efforts, the new type of entrepreneur required in large numbers in the shortest possible time.
EUbookshop v2

Sie soll das Sustainability-Konzept durch die Darstellung von Handlungsregeln und daraus ableitbaren Maßnahmen in der gebotenen Kürze allen im Bereich Tourismus und Umwelt Tätigen nahebringen.
With appropriate brevity, this is designed to commend the concept of sustainability to all those involved in the field of tourism and the environment by advancing some ground rules for action along with some ideas for the corresponding measures.
EUbookshop v2

Mit dem Format „Startup Weekend“ wird allen Interessierten eine Möglichkeit geboten, in kurzer Zeit, während nur eines Wochenendes, ein tragfähiges Geschäftskonzept für eine Gründungsidee zu entwickeln.
With the format "Startup Weekend" the opportunity will be offered to all interested parties, in a brief period of time - in only a weekend - to develop a viable business concept for a startup idea.
ParaCrawl v7.1

Er versucht, in der gebotenen Kürze zu erzählen, inwiefern unsere Auffassungen über die Kolonisierung Lateinamerikas von schwarzen Legenden gespeist sind.
In the following text he tries to summarize in what way our conceptions of the colonisation of Latin America are influenced by black legends.
ParaCrawl v7.1

Im folgenden Artikel werden - in der gebotenen Kürze - 7 für das persönliche Selbst- bzw. Stressmanagement entscheidende Erkenntnisse dargesellt.
In the following article - very briefly - 7 for the personal Self, or stress management crucial findings dargesellt.
CCAligned v1

Das OLG Köln urteilte in der gebotenen Kürze, dass am Unfallort kein Tempolimit bestand, zudem der Unfall auf einem normalen Fahrfehler beruht hat.
The OLG Cologne judged in the required shortness that at the accident place no speed limit existed, in addition the accident was based on a normal driving error.
ParaCrawl v7.1

So entsteht – in aller gebotenen Kürze und Knappheit – eine kleine, fast etwas melancholische Theaterszene.
In this manner, a small, somewhat melancholy theater scene comes into being – in the appropriate brevity and succinctness.
ParaCrawl v7.1

Der Frage nach den Bedingungen eines Dialogs mit dem Islam kann ich jetzt nur noch in aller gebotenen Kürze nachgehen - wobei ich die Frage nach der grundsätzlichen theologischen Möglichkeit eines solchen Dialogs nicht eigens erörtere, sondern gleichsam als Arbeitshypothese voraussetze.
I can now engage only briefly the question of the conditions for a dialogue with Islam. I will not specifically discuss the question of the fundamental theological possibility of such a dialogue but presuppose it as a working hypothesis.
ParaCrawl v7.1