Translation of "In gebotener kürze" in English
Ich
nehme
gern
zu
diesen
Fragen
in
gebotener
Kürze
Stellung.
I
am
happy
to
respond
to
these
questions
with
all
due
brevity.
Europarl v8
Was
an
dieser
Stelle
in
gebotener
Kürze
bleibt,
ist
eine
Ermutigung:
Seien
Sie
ungeduldig
in
Sachen
Industrie
4.0
–
und
handeln
Sie,
ehe
es
der
Mitbewerb
tut.
What
has
to
remain
here
in
due
brevity
is
an
encouragement:
Be
impatient
in
the
matter
of
Industry
4.0
–
and
act
before
the
competition
does
so...
CCAligned v1
Die
hier
in
gebotener
Kürze
benannte
umfangreiche
künstlerische
Ausgestaltung
des
neuen
Gebäudes
hat
Tylle,
von
dem
45
Gemälde
in
die
Sammlung
integriert
sind,
eine
überragende
Bedeutung
als
Künstler
in
diesem
Museum
der
Arbeitswelt
verschafft.
The
extensive
artistic
outfitting
of
the
new
building,
described
here
with
the
necessary
brevity,
has
elevated
Tylle,
represented
with
45
pictures
in
the
collection,
to
great
prominence
as
an
artist
in
this
"Man
at
Work"
museum.
ParaCrawl v7.1
In
aller
gebotenen
Kürze
lassen
sich
aus
muslimischer
Sicht
dabei
gegenwärtig
folgende
Problembereiche
benennen.
At
present
the
following
problems
from
Muslim
view
can
-
with
due
brevity
-
be
named.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
daß
ich
in
der
gebotenen
Kürze
die
meisten
dieser
Bedenken
zerstreuen
oder
zumindest
deutlich
machen
kann,
wo
und
warum
wir
unterschiedlicher
Auffassung
sind.
I
hope
that
I
shall
be
able,
with
due
brevity,
to
dispel
most
of
your
misgivings
or
at
least
make
it
clear
where
the
Commission's
view
differs
and
why.
Europarl v8
Die
gesamte
Bandbreite
dessen,
was
uns
beschäftigt,
ist
in
insgesamt
etwa
40
Minuten
dargestellt
worden,
und
für
mich
ist
es
jetzt
schwierig,
in
der
gebotenen
Kürze
auf
all
die
Dinge
antworten
zu
können.
The
whole
range
of
our
concerns
has
been
put
before
us
in
no
more
than
some
forty
minutes,
and
I
now
find
it
difficult
to
respond
to
all
these
things
with
the
necessary
brevity.
Europarl v8
Aus
eigener
Kraft
ist
weder
die
Sowjetunion,
noch
sind
die
anderen
osteuropäischen
Staaten
in
der
Lage,
die
erforderliche
gro
ße
Zahl
des
notwendigen
neuen
Unternehmertyps
in
der
gebotenen
kurzen
Zeit
heranzubilden.
Neither
the
Soviet
Union
nor
the
other
Eastern
European
states
are
in
a
position
to
train,
through
their
own
efforts,
the
new
type
of
entrepreneur
required
in
large
numbers
in
the
shortest
possible
time.
EUbookshop v2
Sie
soll
das
Sustainability-Konzept
durch
die
Darstellung
von
Handlungsregeln
und
daraus
ableitbaren
Maßnahmen
in
der
gebotenen
Kürze
allen
im
Bereich
Tourismus
und
Umwelt
Tätigen
nahebringen.
With
appropriate
brevity,
this
is
designed
to
commend
the
concept
of
sustainability
to
all
those
involved
in
the
field
of
tourism
and
the
environment
by
advancing
some
ground
rules
for
action
along
with
some
ideas
for
the
corresponding
measures.
EUbookshop v2
Mit
dem
Format
„Startup
Weekend“
wird
allen
Interessierten
eine
Möglichkeit
geboten,
in
kurzer
Zeit,
während
nur
eines
Wochenendes,
ein
tragfähiges
Geschäftskonzept
für
eine
Gründungsidee
zu
entwickeln.
With
the
format
"Startup
Weekend"
the
opportunity
will
be
offered
to
all
interested
parties,
in
a
brief
period
of
time
-
in
only
a
weekend
-
to
develop
a
viable
business
concept
for
a
startup
idea.
ParaCrawl v7.1
Er
versucht,
in
der
gebotenen
Kürze
zu
erzählen,
inwiefern
unsere
Auffassungen
über
die
Kolonisierung
Lateinamerikas
von
schwarzen
Legenden
gespeist
sind.
In
the
following
text
he
tries
to
summarize
in
what
way
our
conceptions
of
the
colonisation
of
Latin
America
are
influenced
by
black
legends.
ParaCrawl v7.1
Im
folgenden
Artikel
werden
-
in
der
gebotenen
Kürze
-
7
für
das
persönliche
Selbst-
bzw.
Stressmanagement
entscheidende
Erkenntnisse
dargesellt.
In
the
following
article
-
very
briefly
-
7
for
the
personal
Self,
or
stress
management
crucial
findings
dargesellt.
CCAligned v1
Das
OLG
Köln
urteilte
in
der
gebotenen
Kürze,
dass
am
Unfallort
kein
Tempolimit
bestand,
zudem
der
Unfall
auf
einem
normalen
Fahrfehler
beruht
hat.
The
OLG
Cologne
judged
in
the
required
shortness
that
at
the
accident
place
no
speed
limit
existed,
in
addition
the
accident
was
based
on
a
normal
driving
error.
ParaCrawl v7.1
So
entsteht
–
in
aller
gebotenen
Kürze
und
Knappheit
–
eine
kleine,
fast
etwas
melancholische
Theaterszene.
In
this
manner,
a
small,
somewhat
melancholy
theater
scene
comes
into
being
–
in
the
appropriate
brevity
and
succinctness.
ParaCrawl v7.1
Der
Frage
nach
den
Bedingungen
eines
Dialogs
mit
dem
Islam
kann
ich
jetzt
nur
noch
in
aller
gebotenen
Kürze
nachgehen
-
wobei
ich
die
Frage
nach
der
grundsätzlichen
theologischen
Möglichkeit
eines
solchen
Dialogs
nicht
eigens
erörtere,
sondern
gleichsam
als
Arbeitshypothese
voraussetze.
I
can
now
engage
only
briefly
the
question
of
the
conditions
for
a
dialogue
with
Islam.
I
will
not
specifically
discuss
the
question
of
the
fundamental
theological
possibility
of
such
a
dialogue
but
presuppose
it
as
a
working
hypothesis.
ParaCrawl v7.1