Translation of "In gang kommen" in English

Jetzt gibt es nämlich Hoffnung, daß die Verhandlungen richtig in Gang kommen.
Now there is some hope of really speeding up the negotiations.
Europarl v8

Die Dinge scheinen nun vor Ort endlich in Gang zu kommen.
Things are finally starting to happen on the ground.
Europarl v8

Der Dialog zwischen der Militärjunta und der Demokratiebewegung muss endlich in Gang kommen.
At long last, there must be dialogue between the military junta and the democracy movement.
Europarl v8

Die Katastrophenhilfe muss jetzt sehr schnell in Gang kommen.
Disaster relief must be set in motion extremely quickly.
Europarl v8

Ein ähnlicher Mechanismus könnte nun am Ölmarkt in Gang kommen.
A similar mechanism may be at work in the oil market.
News-Commentary v14

In meinem Alter braucht man etwas, um morgens in Gang zu kommen.
Man of my years needs a little snort in the morning to heat the boilers.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung Mädels, lasst uns in Gang kommen.
All right, girls, let's get this show on the road.
OpenSubtitles v2018

Ihr braucht nur etwas Zeit, um in Gang zu kommen.
You're just taking a while to get started.
OpenSubtitles v2018

Er muss echt in Gang kommen.
He's gotta liven himself up, him.
OpenSubtitles v2018

Lasst sie nicht in Gang kommen.
Don't even let them get started.
OpenSubtitles v2018

Danach wird der europäische Beratungsmechanismus in Gang kommen.
I would refer in this connection to the very important view­points recalled by the President of the Commission, Mr Delors, during the December part­session.
EUbookshop v2

Dieser Prozeß muß erst noch in Gang kommen.
That process has yet to take place.
EUbookshop v2

Die Stabilisierungspolitik muß erst noch in Gang kommen.
Stabilization policy has yet to get under way.
EUbookshop v2

Die Nutzung erneuerbarer Energien in den europäischen Küstengebieten wird unweigerlich in Gang kommen:
The use of renewable energies in the European coastal zones is set to take off: • Renewable energies are ideal for islands and isolated areas remote from the main power grids.
EUbookshop v2

Welche Projekte sind in Gang ge kommen?
But this must happen in cooperation with the host country.
EUbookshop v2

Der freie Kapitalverkehr muß ab Mitte nächsten Jahres erst richtig in Gang kommen.
I think there is a possibility of decoupling economic and monetary union.
EUbookshop v2

Druck ausüben, damit wenigstens diese Dinge in Gang kommen.
I know it has agreed that it be continued for a further year, but I think it should have the level raised.
EUbookshop v2

Dieses Projekt hat lange gebraucht, um endlich in Gang zu kommen.
This project has taken a long time to get started.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ausruhen, haben Sie wirklich Schwierigkeiten wieder in Gang zu kommen.
When you rest, you have real difficulty getting going.
ParaCrawl v7.1

Manchmal brauchen wir einen kleinen Anschub, um in Gang zu kommen.
Sometimes we need a little push to get things going.
ParaCrawl v7.1

Effiziente Schulungen, damit Sie schneller in Gang kommen.
Efficient training courses so you get started faster.
CCAligned v1

Wir helfen Ihnen dabei mit den neuen Verkaufswerkzeugen in Gang zu kommen.
We help you getting started with the new sales tools.
CCAligned v1

Sollen wir Ihnen helfen, damit Sie gut in Gang kommen?
Want us to help you get started?
CCAligned v1

Das Spiel wird eingestellt um 7 Uhr EST in Gang kommen.
The game is set to get underway at 7 p.m. EST.
ParaCrawl v7.1