Translation of "In etwas ändern" in English

Deswegen müssen wir in der Praxis etwas ändern.
This is why we must change how things are done.
Europarl v8

Das sind die Bereiche, in denen sich etwas ändern muss.
Those are the kinds of areas that need to be changed.
Europarl v8

Wenn Sie Bürgermeister sind, können Sie in dieser Hinsicht etwas ändern.
If you're a mayor, you can do something about that.
TED2013 v1.1

Wird steh daran in Zukunft etwas ändern?
Is this expected to change in the future?
EUbookshop v2

Spürst du einfach nur, dass sich in deinem Leben etwas ändern muss?
Do you simply feel that something in your life has to change?
CCAligned v1

Gut, das ist wie Skype-Namen in etwas anderes ändern.
Well, that is how to change Skype name into something different.
ParaCrawl v7.1

Werden die Flüchtlinge in Europa daran etwas ändern?
Will the refugees in Europe alter anything in this regard?
ParaCrawl v7.1

Wird sich durch den Führungswechsel in der Holding etwas ändern?
Will anything change because of the transition in the holding company's leadership?
ParaCrawl v7.1

Sie versuchen nicht zu einander umerziehen, anderen etwas in einer ändern?
You are not trying to re-educate each other, to change something in one another?
ParaCrawl v7.1

Es gab keine Anhaltspunkte dafür, dass sich daran in absehbarer Zukunft etwas ändern würde.
There was no indication that this situation would change in the foreseeable future.
DGT v2019

Gott ist nicht sie waren nie gehen, um die Spreu in etwas ändern.)
God is not going to change the tares into something they never were.)
ParaCrawl v7.1

Krones ist unser exklusiver Maschinenlieferant und wir werden daran auch in keiner Weise etwas ändern.
Krones is our exclusive machinery supplier, and that's something we shall definitely not be changing.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe nicht, dass sich an diesem Konflikt in naher Zukunft etwas ändern wird.
I see no evidence that anything about this conflict will change in the near future.
ParaCrawl v7.1

Das würde aber bedeuten, daß man bezüglich der Währung in Griechenland etwas ändern müßte.
Yet, this would mean that one would have to change something concerning the currency in Greece.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nicht den Eindruck, dass sich daran in absehbarer Zeit etwas ändern wird.
I don't think that this will change in the foreseeable future.
ParaCrawl v7.1

Trotz einiger Empfehlungen, die ich befürworte, habe ich schließlich auch nicht den Eindruck, daß der vorliegende Entschließungsantrag das Schicksal der Frauen ändern könnte, ebensowenig wie sich hinsichtlich der Anwendung des Grundsatzes der Trennung von Kirche und Staat in den Schulen etwas ändern würde, wenngleich ich das Streben danach unterstütze.
Finally, despite certain recommendations with which I agree, I also do not feel that this resolution can change the position of women, no more so than the application of the principle of secularism in education, even though I support the intention behind this.
Europarl v8

Allerdings haben viele von ihnen doch wohl schon erkannt, was auf dem Spiel steht, und sind sich bewußt, daß sich in diesem Bereich etwas ändern muß, weil der inländische Verbraucher vielleicht nicht mehr bereit ist, weiterhin für bestimmte Auswüchse draufzuzahlen.
However, we should note that many farmers seem to have got the measure of the challenges, aware that changes must be made in this area as consumers may no longer be happy to subsidise certain excesses.
Europarl v8

Nur wenn die EU ganz klar signalisiert, dass wir das Leben dieser couragierten Frau nicht weniger schätzen als Erdöl und Erdgas, wird sich in Russland allmählich etwas ändern.
Only when the EU sends a clear signal that we value the life of this courageous woman not less than oil and gas will things start to change in Russia.
Europarl v8

Ich spreche das an, also die erste Entscheidung, die Sie heute getroffen haben, und den inneren Schlummerknopf, weil Sie in jedem Lebensbereich, in dem Sie etwas ändern wollen ... da gibt es eine Tatsache, die Sie wissen müssen,
And the reason why I'm bringing up this first decision that you made today, and the inner snooze alarm, is because in any area of your life that you want to change, any – there's one fact that you need to know.
TED2020 v1

Daran muß sich in Zukunft etwas ändern, vielleicht zunächst einmal durch eine Höherstufung der Ausgaben zu zweckgebundenen Ausgaben und dann durch eine schnellere Auszahlung der Jahresmittel.
This must be corrected in the future, perhaps firstly by upgrading to obligatory expenditures and secondly by speeding up payment of yearly funds.
TildeMODEL v2018

Sodann ist den Untersuchungsergebnissen zufolge die Gepflogenheit von GT Enterprise, auf eine klare, nach internationalen Buchführungsgrundsätzen geprüfte Buchführung zu verzichten, eine seit langem bestehende Praxis, und nichts deutet darauf hin, dass sich daran in Zukunft etwas ändern wird.
Secondly, as regards GT Enterprise, it was found that the company’s practice of not keeping a clear set of accounting audited in line with international accounting standard is an established practice and nothing indicates that this would change in the future.
DGT v2019

Ich sehe keinen Grund, warum sich an dieser Handelsentwicklung in der Zukunft etwas ändern sollte vorausgesetzt dass unsere neuen Nachbarn ihre Reformprozesse fortsetzen.
I therefore see no reason why this trade trend should change at all in the future provided that our future new neighbours continue their reforms.
TildeMODEL v2018

Würde sich hieran in Zukunft etwas ändern, so bestünde keine Garantie dafür, dass Stahlunternehmen ihre Bemühungen um Kostenreduzierungen und erhöhte Wettbewerbsfähigkeit fortsetzen würden, so dass auch die bisher erfolgten immensen Anstrengungen in Frage gestellt würden.
If this state of affairs were to change in future, there would be no guarantee that steel firms would not relax their efforts towards costs reduction and increased competitiveness, thereby endangering the enormous efforts already made.
TildeMODEL v2018

Das Bild wird sich aber in nächster Zukunft etwas ändern, da multinationale Unternehmen aufgrund einer EU-Richtlinie gehalten sind, Europäische Betriebsräte zu errichten.
Neither can it require multinational companies to establish a central works council which is representative for all the enterprises of the multinational, in the Netherlands as well as in other countries.
EUbookshop v2