Translation of "In erarbeitung" in English
Die
Delegation
wird
zu
wenig
in
die
Erarbeitung
des
Programms
einbezogen.
The
delegation
is
not
sufficiently
involved
in
defining
the
programme.
Europarl v8
Unsere
Hauptaufgabe
besteht
in
der
Erarbeitung
guter
Rechtsvorschriften.
Our
main
task
is
to
prepare
good
legislation.
Europarl v8
Außerdem
sollten
die
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
in
die
Erarbeitung
einbezogen
werden.
Civil
society
organisations
should
also
be
involved
in
the
drafting
process.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Sozialpartner
müssen
aktiv
in
die
Erarbeitung
dieser
Dokumente
einbezogen
werden.
Social
Partners
must
also
be
closely
involved
in
drawing
up
these
documents.
TildeMODEL v2018
Das
zweite
Element
bestände
in
der
Erarbeitung
von
gemeinschaftlichen
Kontroll-Leitlinien.
The
second
element
would
be
the
development
of
Community
control
guidelines.
TildeMODEL v2018
Diese
Tätigkeit
könnte
in
die
Erarbeitung
eines
sprachpolitischen
Rahmenkonzepts
der
EU
münden.
This
work
could
lead
to
the
establishment
of
an
EU
language
policy
framework.
TildeMODEL v2018
Die
Speichersysteme
sind
eng
in
die
Erarbeitung
der
Vereinbarung
mit
einzubeziehen.
The
storage
mechanisms
should
be
closely
associated
to
the
preparation
of
that
agreement.
DGT v2019
In
den
verbleibenden
Ländern
sind
die
Begleitstrategien
in
Erarbeitung
begriffen.
In
the
remaining
countries
monitoring
strategies
are
under
development.
TildeMODEL v2018
Seine
Stellungnahme
sollte
in
die
Erarbeitung
dieses
Berichts
einfließen.
The
ESC
would
suggest
that
this
opinion
be
borne
in
mind
when
that
report
is
compiled.
TildeMODEL v2018
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
sollten
konsultiert
und
in
die
Erarbeitung
dieser
Folgenabschätzungen
einbezogen
werden.
Civil
society
representatives
should
be
consulted
and
involved
in
the
realisation
of
these
studies.
TildeMODEL v2018
Sie
wurden
in
die
Erarbeitung
des
NAP
aktiv
einbezogen.
They
have
been
well
involved
in
the
drafting
of
the
NAP.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Themenkomplex
ist
im
EWSA
eine
Stellungnahme
in
Erarbeitung.
An
EESC
opinion
on
these
matters
is
in
preparation.
TildeMODEL v2018
Sie
sollen
in
die
Erarbeitung
der
Kommunikationsstrategie
und
ihre
Umsetzung
eingebunden
werden;
This
means
in
particular
working
together
to
develop
appropriate
measures,
and
more
straightforward
funding
arrangements
by
the
Commission
representations;
EUbookshop v2
Dies
wird
in
die
Erarbeitung
der
Strategie
für
die
Zeit
nach
2013
einfließen.
This
will
feed
into
the
design
of
the
strategy
post-2013.
EUbookshop v2
Unsere
Stärke
liegt
in
der
Erarbeitung
maßgeschneiderter,
individueller
Lösungsansätze
für
komplexe
Aufgabenstellungen.
Our
strength
lies
in
developing
unique,
tailor-made
solutions
to
complex
challenges.
CCAligned v1
Das
Auswärtige
Amt
hat
sich
intensiv
in
die
Erarbeitung
des
Sendai
Rahmenwerks
eingebracht.
The
Federal
Foreign
Office
played
a
major
role
in
drawing
up
the
Sendai
Framework.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kernkompetenz
liegt
in
der
Erarbeitung
von
Gesamtlösungen.
Our
core
competence
lies
in
developing
comprehensive
solutions.
CCAligned v1
Diese
finden
Eingang
in
die
Erarbeitung
einer
übergeordneten
Verkehrsmanagementstrategie
VStrat.
These
data
are
input
into
the
processing
of
a
superordinate
traffic
management
strategy
VStrat.
EuroPat v2
Wir
bringen
Erfahrung
in
der
Erarbeitung
und
Umsetzung
von
radikalen
Innovationen
mit.
We
bring
along
expertise
in
the
elaboration
and
implementation
of
radical
innovations.
CCAligned v1
Diese
Website
ist
zur
Zeit
noch
in
Erarbeitung.
This
web
site
is
actually
under
construction.
CCAligned v1
Die
Resultate
fließen
laufend
in
die
Erarbeitung
und
Anpassung
der
Marketingmassnahmen
ein.
The
results
have
an
ongoing
influence
on
the
preparation
and
adaptation
of
marketing
measures.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bereich
ist
noch
in
Erarbeitung.
This
area
is
still
in
development.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sind
eine
Reihe
konkreter
Projekte
in
Erarbeitung.
Furthermore,
a
series
of
concrete
projects
are
already
in
the
works.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
hat
das
Programm
einen
Schwerpunkt
in
der
Erarbeitung
institutioneller
Rahmenbedingungen.
The
project
also
accords
priority
to
creating
an
underlying
institutional
framework.
ParaCrawl v7.1