Translation of "In einer schleife" in English

Frauen tragen das Band in Form einer Schleife an der linken Schulter.
For women, the ribbon is a bow worn on the left shoulder.
Wikipedia v1.0

Das Gebiet liegt in einer Schleife der Rhône westlich und südlich von Bellegarde-sur-Valserine.
It is located in a loop of the Rhône River in the southeast of the department.
Wikipedia v1.0

Nun sind die Kunden dieser Imperien der Verhaltensmodifikation in einer sehr schnellen Schleife.
Now the customers of these behavior modification empires are on a very fast loop.
TED2020 v1

Man bekommt sie in einer Kiste mit Schleife.
Comes to you in a beribboned box.
OpenSubtitles v2018

Aber dieser Mikey-Geist... ist in einer Art geisterhaften Schleife.
But this Mikey ghost, he's on some sort of, like, ghostal loop.
OpenSubtitles v2018

Es scheint, als wäre sie in einer Art Schleife.
It's like she's on some kind of a loop.
OpenSubtitles v2018

Wir sind in einer Wiederholung, einer Schleife gefangen.
We're stuck in a repetition, a loop.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht dort, das Video läuft in einer Schleife.
Mountaineer, the children are not in the building. The tape is on a loop. It's a trap!
OpenSubtitles v2018

Die Nachricht, die in einer Schleife läuft seit...
The transmission's been on a loop for...
OpenSubtitles v2018

Das Signal läuft in einer Schleife seit 16 Jahren, Kate.
The signal has been running on a loop for 16 years, Kate.
OpenSubtitles v2018

Dieses wiederholt sich in einer endlos wirkenden Schleife.
This part repeats and seems to remain in a loop.
Wikipedia v1.0

Er folgt der Schneise der Starkstromleitung in einer Schleife.
It follows the powerline easement in a loop track.
Wikipedia v1.0

Beide Linien befuhren die Strecke gegenläufig in einer großen Schleife.
As might be expected, both lines knot together in quite a surprising way.
WikiMatrix v1

Dieser führt in Form einer Schleife jeweils zur Fehlerabfrage zurück.
This leads in each case back to the fault enquiry in the form of a loop.
EuroPat v2

Es wird das Verfahren daraufhin in einer Schleife 41 fortgesetzt.
The method is thereupon continued in a loop 41 .
EuroPat v2

Dieser Lichtwellenleiter ist in Form einer Schleife angeordnet.
This beam waveguide is disposed in the shape of a loop.
EuroPat v2

Lassen Sie das in einer Schleife laufen?
Do you have that playing on a loop?
OpenSubtitles v2018

Sie liefen größtenteils in einer Drei-Minuten-Schleife.
Kept on a 3-minute loop for the bulk of the evening.
OpenSubtitles v2018

Der Ort liegt in einer Schleife der Fulda an der Söhre.
The village lies in a loop of the Fulda at the Söhre.
WikiMatrix v1

Dort umschließt die Enz in einer großen Schleife einen Bergsporn mit Schloss Neuenbürg.
Here the Enz makes a wide loop enclosing a mountain spur atop which is Neuenbürg Castle.
WikiMatrix v1

Der Schlauch kann in einer einfachen Schleife innerhalb des Unterdruckkastens untergebracht werden.
The hose can be accommodated in a simple loop within the auxiliary suction box.
EuroPat v2

So kann er beispielsweise die Steuergröße in einer phasenverriegel­ten Schleife sein.
Thus, for example, it may be the controlling quantity in a phase-locked loop.
EuroPat v2

Nahm direkt auf einem Flashdrive auf, wahrscheinlich in einer 15 Minuten-Schleife.
Recorded straight onto a flash drive,probably on a 15 minute loop.
OpenSubtitles v2018

Eine Spirale in Form einer Schleife montiert auf schwarzen Karton.
A Hulka experimental IUD, a coil in form of a loop mounted on black cardboard.
ParaCrawl v7.1

Eventbehandlung in einer Schleife, bis OK oder Abbruch angewählt wurde (xfsl_event)
Event handling in a loop until 'OK' or 'Cancel' has been selected (xfsl_event)
ParaCrawl v7.1

Davon wird in einer Schleife und befestigen Sie sie mit Schrauben entfernt.
Thereof is located in a loop and secure it with screws.
ParaCrawl v7.1

Sie kommt im Vintage-Look daher und ist in Form einer hübschen Schleife gehalten.
It comes in a vintage look and is held in the shape of a pretty bow.
ParaCrawl v7.1