Translation of "In drei raten" in English
Die
Zahlung
dieser
Beiträge
erfolgt
in
drei
gleichen
jährlichen
Raten
vom
Beitritt
an.
Payment
of
these
contributions
shall
take
place
in
three
equal
annual
instalments
beginning
on
accession.
EUbookshop v2
Der
Betrag
kann
in
drei
Raten
bezahlt
werden.
Amount
can
be
paid
in
three
payments.
CCAligned v1
Der
Hilfsbetrag
entsprach
neun
Monatslöhnen
und
wurde
in
drei
Raten
ausgezahlt.
The
aid
was
the
equivalent
to
nine
months
wages,
paid
in
three
instalments.
ParaCrawl v7.1
Das
soll
dadurch
geschehen,
daß
die
Mittel
aus
dem
Sozialfonds
an
die
Mitgliedstaaten
nicht
mehr
wie
bisher
in
drei
Raten
gezahlt
werden,
sondern
in
einer
einzigen
Jahrestranche.
That
will
be
achieved
by
paying
Member
States
from
the
social
fund
in
a
single
annual
slice,
not
three
instalments
as
previously.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurde
die
Ersatzsteuer
gemäß
Gesetz
Nr.
350/2003
in
drei
Raten
entrichtet
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
und
25
%
in
2006),
ohne
dass
darauf
Zinsen
fällig
wurden,
während
die
Steuer,
die
ohne
die
Bestimmungen
von
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr.
350/2003
fällig
gewesen
wäre,
bereits
in
2004
in
voller
Höhe
hätte
entrichtet
werden
müssen.
The
Commission
further
considered
that,
under
Law
350/2003,
the
substitute
tax
was
payable
in
three
instalments
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
and
25
%
in
2006)
without
interests,
while
the
tax
which
would
have
ordinarily
be
applied
in
the
absence
of
Article
2(26)
of
Law
350/2003
would
have
been
payable
in
2004.
DGT v2019
Nach
italienischer
Auffassung
konnte
sich
jeder
dieser
allgemeinen
Anpassungsregelung
gemäß
Artikel
12
des
Gesetzes
Nr.
342/2000
mittels
der
Entrichtung
einer
Ersatzsteuer
in
Höhe
von
19
%
bei
Höherbewertungen
von
abschreibbaren
Vermögenswerten
und
von
15
%
im
Fall
von
nicht
abschreibbaren
Vermögenswerten
bedienen,
die
in
drei
Raten
zu
zahlen
gewesen
wären
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
und
25
%
in
2006).
For
Italy,
this
general
realignment
could
be
effectuated
by
payment
of
a
substitute
tax
of
19
%
in
case
of
revaluation
of
depreciable
assets
and
15
%
in
case
of
non-depreciable
assets
in
three
instalments
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
and
25
%
in
2006)
pursuant
to
Article
12
of
Law
342/2000.
DGT v2019
Außerdem
verweist
die
Kommission
auf
die
Tatsache,
dass
die
Ersatzsteuer
gemäß
Gesetz
Nr.
350/2003
in
drei
Raten
gezahlt
wurde
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
und
25
%
in
2006),
ohne
dass
darauf
Zinsen
fällig
wurden,
während
die
normale
Körperschaftssteuer,
die
ohne
die
Bestimmungen
von
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr.
350/2003
fällig
gewesen
wäre,
2004
in
vollem
Umfang
hätte
entrichtet
werden
müssen.
The
Commission
further
considers
that,
under
Law
350/2003,
the
substitute
tax
was
payable
in
three
instalments
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
and
25
%
in
2006)
without
interests,
while
the
tax
which
would
ordinarily
have
been
applied
in
the
absence
of
Article
2(26)
of
Law
350/2003
would
have
been
payable
in
2004.
DGT v2019
Es
sei
daran
erinnert,
dass
Artikel
2
Absatz
25
des
Gesetzes
Nr.
350/2003
eine
grundsätzliche
Bestimmung
zur
steuerlichen
Berücksichtigung
der
von
den
Unternehmen
realisierten
Gewinne
darstellt,
die
sich
dazu
entschlossen
haben,
die
in
ihren
Bilanzen
zum
31.
Dezember
2002
ausgewiesenen
Aktiva
neu
zu
bewerten,
indem
sie
ihnen
mittels
Entrichtung
einer
Ersatzsteuer
von
19
%
im
Falle
der
Neubewertung
von
abschreibbaren
Vermögenswerten
und
von
15
%
im
Fall
von
nicht
abschreibbaren
Vermögenswerten
den
damals
üblichen
Marktwert
zuwiesen,
wobei
diese
Steuern
in
drei
Raten
zu
bezahlen
waren
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
und
25
%
in
2006).
It
should
be
stressed
that
Article
2(25)
of
Law
350/2003
provided
a
general
provision
to
recognise
the
gains
realised
by
any
undertakings
deciding
to
revalue
the
assets
booked
in
their
accounts
on
31
December
2002
to
mark
them
to
their
market
value
of
the
time,
by
payment
of
a
substitute
tax
of
19
%
in
case
of
revaluation
of
depreciable
assets
and
15
%
in
case
of
non-depreciable
assets,
payable
in
three
instalments
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
and
25
%
in
2006).
DGT v2019
Darüber
hinaus
sah
das
Gesetz
Nr.
350/2003
vor,
dass
die
Ersatzsteuer
in
drei
Raten
entrichtet
werden
musste
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
und
25
%
in
2006),
ohne
dass
darauf
Zinsen
fällig
wurden.
Law
350/2003
also
provided
that
the
substitute
tax
was
payable
in
three
instalments
(50
%
in
2004,
25
%
in
2005
and
25
%
in
2006),
without
interest.
DGT v2019
Das
Gesetz
350/2003
ermöglichte
auch
die
zinsfreie
Zahlung
der
Ersatzsteuer
in
drei
Raten
(50
%
im
Jahr
2004,
25
%
im
Jahr
2005
und
25
%
im
Jahr
2006).
Law
350/2003
also
authorised
the
payment
of
the
substitute
tax
in
three
instalments
(50%
in
2004,
25%
in
2005
and
25%
in
2006),
without
interest.
TildeMODEL v2018
Das
Gesetz
350/2003
ermöglichte
außerdem
die
zinsfreie
Zahlung
der
Ersatzsteuer
in
drei
Raten
(50
%
im
Jahr
2004,
25
%
im
Jahr
2005
und
25
%
im
Jahr
2006).
Law
350/2003
also
authorized
the
payment
of
the
substitute
tax
in
three
instalments
(50%
in
2004,
25%
in
2005
and
25%
in
2006),
without
interest.
TildeMODEL v2018
Der
Finanzbeitrag
nach
Artikel
6
des
Abkommens
wird
für
die
in
Artikel
1
dieses
Protokolls
festgelegte
Dauer
auf
6
900
000
ECU
festgesetzt
und
ist
in
drei
gleichen
Jahres
raten
zu
zahlen.
The
financial
compensation
referred
to
in
Article
6
of
the
Agreement
shall
be
fixed
at
ECU
6
900
000
for
the
period
provided
for
in
Article
1
of
this
Protocol,
payable
in
three
equal
annual
instalments.
EUbookshop v2
Der
Betrag
der
in
Artikel
7
des
Abkommens
genannten
Beteiligung
wird
für
die
Dauer
des
Protokolls
pauschal
auf
mindestens
1
800
000
EGU
festgesetzt,
die
in
drei
gleichen
jährlichen
Raten
zu
zahlen
sind.
The
amount
of
the
contribution
referred
to
in
Article
7
of
the
Agreement
shall
be
fixed
at
a
flat
rate
of
a
least
ECU
1
800
000
for
the
duration
of
the
Protocol,
payable
in
three
equal
annual
instalments.
EUbookshop v2
Der
Betrag
der
in
Artikel
7
des
Abkommens
genannten
Beteiligung
wird
für
die
Dauer
des
Protokolls
pauschal
auf
mindestens
1
530
000
ECU
festgesetzt,
die
in
drei
gleichen
jährlichen
Raten
zu
zahlen
sind.
The
amount
ofthe
contribution
referred
toin
Article
7
of
the
Agreement
shall
be
fixed
at
a
flat-rate
of
at
least
1
530
000
ECU
for
the
duration
of
the
Protocol,
payable
ín
three
equal
annual
instalments.
EUbookshop v2
Eine
Studie
unter
246
Haftinsassen
in
Luxemburg
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
31
%
der
Befragten
in
der
Haftanstalt
Drogen
injiziert
hatten,
während
bei
Studien
in
drei
anderen
Ländern
Raten
von
10
%
oder
mehr
ermittelt
wurden¥(41).
A
study
among
246
prisoners
in
Luxembourg
found
that
31¢%
had
injected
drugs
in
prison,
while
studies
in
three
other
countries
reported
levels
of
injecting
of
10¢%
or
within
the
Hungarian
prison
service
in
2008.
EUbookshop v2
Der
Kaufpreis
sollte
in
drei
Raten
bei
Auftragserteilung,
Lieferung
und
„im
Laufe
der
Saison"
gezahlt
werden.
The
purchase
price
was
to
be
paid
in
three
instalments
at
the
time
when
the
order
was
placed,
on
delivery
and
'in
the
course
of
the
season'.
EUbookshop v2
Der
Betrag
der
in
Artikel
7
des
Abkommens
genannten
Beteiligung
wird
für
die
Dauer
des
Protokolls
pauschal
auf
mindestens
900
000
ECU
festgesetzt,
die
in
drei
gleichen
jährlichen
Raten
zu
zahlen
sind.
The
amount
of
the
contribution
referred
to
in
Article
7
of
the
Agreement
shall
be
fixed
at
a
flat-rate
of
at
least
900
000
ECU
for
the
duration
of
the
Protocol,
payable
in
three
equal
annual
instalments.
EUbookshop v2
Er
schrieb,
daß
er
mir
aus
einem
ihm
und
seinen
Freunden
zur
Verwaltung
anvertrauten
Fonds,
dem
sogenannten
Revolutionsfonds,
3000
Franken
zur
Verfügung
stelle,
die
ich
in
drei
Raten
in
Empfang
nehmen
und
über
deren
Verwendung
ich
ihm
Rechnung
ablegen
solle.
He
wrote
that
he
was
placing
at
my
disposal,
out
of
a
fund,
the
so-called
revolution
fund
entrusted
to
himself
and
to
his
friends,
the
sum
of
3,000
francs,
which
I
should
receive
in
three
instalments,
and
for
which
I
should
give
him
a
detailed
account.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
ursprünglichen
Vereinbarung
zahlte
Hillcrest
einen
Gesamtbetrag
von
375.000
$
in
drei
Raten
von
jeweils
125.000
$,
von
denen
die
letzte
am
1.
Februar
2012
ausgezahlt
wurde.
Hillcrest
paid
an
aggregate
of
$375,000
under
the
Original
Agreement
by
way
of
three
installments
of
$125,000,
the
last
being
paid
on
February
1st
of
2012.
ParaCrawl v7.1