Translation of "In die ecke treiben" in English

Wenn Ihr Verdacht zutrifft... wollen Sie ihn nicht in die Ecke treiben.
If he is who you suspect... the last thing you want to do is corner him.
OpenSubtitles v2018

Um mich in die Ecke zu treiben.
To chase me down the rabbit hole.
OpenSubtitles v2018

Sie mag sich von den Grünen in die Ecke treiben lassen, wie immer sie will.
It may allow itself to be pushed into a corner by the Greens if it wishes.
Europarl v8

Ich hab euch immer gesagt, euch nie in die Ecke treiben zu lassen.
Fat Tommy: I told you guys never to get caught in the corner.
OpenSubtitles v2018

Er lässt sich von Euroskeptikern in die Ecke treiben und versucht sie rechts zu überholen.
It’s been the final day of the campaign to keep the UK in the EU.
ParaCrawl v7.1

Einrichtung von Protestzeltlagern in Judäa und Samarien, um Israel in die Ecke zu treiben.
Palestinians erect outposts in Judea and Samaria to defy Israel.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits der Kollege Purvis aufgezeigt hat, besteht die Gefahr, dass wir diejenigen, die wir eigentlich ermutigen, Nischen zu nutzen, mit einer solchen Gesetzgebung in die Ecke treiben.
As Mr Purvis has already pointed out, there is the danger that legislation like this will do precisely what we must not do by driving into a corner those whom we are actually trying to encourage to make use of niches.
Europarl v8

Schau... ihr hattet die Chance, Charles in die Ecke zu treiben und habt sie genutzt.
Look.. ...you had a chance to corner Charles, and you took it.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche was, um sie in die Ecke zu treiben, so das sie nur "ja" sagen kann.
Anything I can use to scare her into saying yes.
OpenSubtitles v2018

Dagegen beobachtet Sándor Szarka ständig Bemühungen von Seiten der Europäischen Kommission, um die ungarische Regierung in die Ecke zu treiben.
In Demokrata, on the other hand, Sándor Szarka suggests that the European Commission is constantly trying to corner the Hungarian government, although successive attempts to occasion it serious difficulties have failed and failed again.
ParaCrawl v7.1

Es wurde wiederholt darauf hingewiesen, dass ein Verschließen der Verhandlungs- und Dialogkanäle die sozialen Bewegungen in die Ecke treiben und ihr Vorgehen radikalisieren könnte.
It has been repeatedly pointed out that the closing of channels of communication and negotiation could corner social movements to radicalize their methods of resistance.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der letzten Jahrzehnte konnten wir erleben, wie unsere Verbündeten ihre juristische und finanztechnische Sachkenntnis dazu nutzten, ein Szenario zu schaffen, mit dessen Hilfe sie die finstere Kabale in die Ecke treiben konnten, falls deren klamm-heimlichen Methoden kein Ende nehmen würden.
Over the past few decades we watched as our associates used their legal and financial expertise to create a scenario to corner the dark cabal, so their various clandestine methods came to no end.
ParaCrawl v7.1

Dieser wendete die Taktik an, der Bestie Vertrauen einzuflößen, damit sie vom Wald ins offene Feld kommen würde, um dann von den Jägern und Hunden umringt zu werden, und nicht die Taktik, die Bestie in die Ecke zu treiben.
The tactics being used by this hunter involved allowing the beast to gain confidence to come out into the open so the hunters and dogs could then surround it rather than trying to beat it into a corner.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgabe ist einfach: die anderen Bomberman in die Ecke zu treiben und zum Platzen zu bringen.
The task is simple: to corner the other bombermen and make them explode.
ParaCrawl v7.1

Es verletzt meine Gefühle, wenn du mich mit Verachtung behandelst, mich in die Ecke treibst und mich zum Lügen zwingst.
It hurts my feelings when you treat me with contempt and corner me, and try and trick me into lying.
OpenSubtitles v2018