Translation of "In die ecke treiben" in English
Wenn
Ihr
Verdacht
zutrifft...
wollen
Sie
ihn
nicht
in
die
Ecke
treiben.
If
he
is
who
you
suspect...
the
last
thing
you
want
to
do
is
corner
him.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
in
die
Ecke
zu
treiben.
To
chase
me
down
the
rabbit
hole.
OpenSubtitles v2018
Sie
mag
sich
von
den
Grünen
in
die
Ecke
treiben
lassen,
wie
immer
sie
will.
It
may
allow
itself
to
be
pushed
into
a
corner
by
the
Greens
if
it
wishes.
Europarl v8
Ich
hab
euch
immer
gesagt,
euch
nie
in
die
Ecke
treiben
zu
lassen.
Fat
Tommy:
I
told
you
guys
never
to
get
caught
in
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Er
lässt
sich
von
Euroskeptikern
in
die
Ecke
treiben
und
versucht
sie
rechts
zu
überholen.
It’s
been
the
final
day
of
the
campaign
to
keep
the
UK
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Einrichtung
von
Protestzeltlagern
in
Judäa
und
Samarien,
um
Israel
in
die
Ecke
zu
treiben.
Palestinians
erect
outposts
in
Judea
and
Samaria
to
defy
Israel.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
der
Kollege
Purvis
aufgezeigt
hat,
besteht
die
Gefahr,
dass
wir
diejenigen,
die
wir
eigentlich
ermutigen,
Nischen
zu
nutzen,
mit
einer
solchen
Gesetzgebung
in
die
Ecke
treiben.
As
Mr
Purvis
has
already
pointed
out,
there
is
the
danger
that
legislation
like
this
will
do
precisely
what
we
must
not
do
by
driving
into
a
corner
those
whom
we
are
actually
trying
to
encourage
to
make
use
of
niches.
Europarl v8
Schau...
ihr
hattet
die
Chance,
Charles
in
die
Ecke
zu
treiben
und
habt
sie
genutzt.
Look..
...you
had
a
chance
to
corner
Charles,
and
you
took
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
was,
um
sie
in
die
Ecke
zu
treiben,
so
das
sie
nur
"ja"
sagen
kann.
Anything
I
can
use
to
scare
her
into
saying
yes.
OpenSubtitles v2018
Dagegen
beobachtet
Sándor
Szarka
ständig
Bemühungen
von
Seiten
der
Europäischen
Kommission,
um
die
ungarische
Regierung
in
die
Ecke
zu
treiben.
In
Demokrata,
on
the
other
hand,
Sándor
Szarka
suggests
that
the
European
Commission
is
constantly
trying
to
corner
the
Hungarian
government,
although
successive
attempts
to
occasion
it
serious
difficulties
have
failed
and
failed
again.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
wiederholt
darauf
hingewiesen,
dass
ein
Verschließen
der
Verhandlungs-
und
Dialogkanäle
die
sozialen
Bewegungen
in
die
Ecke
treiben
und
ihr
Vorgehen
radikalisieren
könnte.
It
has
been
repeatedly
pointed
out
that
the
closing
of
channels
of
communication
and
negotiation
could
corner
social
movements
to
radicalize
their
methods
of
resistance.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
konnten
wir
erleben,
wie
unsere
Verbündeten
ihre
juristische
und
finanztechnische
Sachkenntnis
dazu
nutzten,
ein
Szenario
zu
schaffen,
mit
dessen
Hilfe
sie
die
finstere
Kabale
in
die
Ecke
treiben
konnten,
falls
deren
klamm-heimlichen
Methoden
kein
Ende
nehmen
würden.
Over
the
past
few
decades
we
watched
as
our
associates
used
their
legal
and
financial
expertise
to
create
a
scenario
to
corner
the
dark
cabal,
so
their
various
clandestine
methods
came
to
no
end.
ParaCrawl v7.1
Dieser
wendete
die
Taktik
an,
der
Bestie
Vertrauen
einzuflößen,
damit
sie
vom
Wald
ins
offene
Feld
kommen
würde,
um
dann
von
den
Jägern
und
Hunden
umringt
zu
werden,
und
nicht
die
Taktik,
die
Bestie
in
die
Ecke
zu
treiben.
The
tactics
being
used
by
this
hunter
involved
allowing
the
beast
to
gain
confidence
to
come
out
into
the
open
so
the
hunters
and
dogs
could
then
surround
it
rather
than
trying
to
beat
it
into
a
corner.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabe
ist
einfach:
die
anderen
Bomberman
in
die
Ecke
zu
treiben
und
zum
Platzen
zu
bringen.
The
task
is
simple:
to
corner
the
other
bombermen
and
make
them
explode.
ParaCrawl v7.1
Es
verletzt
meine
Gefühle,
wenn
du
mich
mit
Verachtung
behandelst,
mich
in
die
Ecke
treibst
und
mich
zum
Lügen
zwingst.
It
hurts
my
feelings
when
you
treat
me
with
contempt
and
corner
me,
and
try
and
trick
me
into
lying.
OpenSubtitles v2018