Translation of "In der dämmerung" in English

Noch in der Dämmerung flüchtet Donald vor dem Bären.
The film was also the first to show Donald in a leadership role.
Wikipedia v1.0

Vor dem Aktivitätsbeginn in der Dämmerung strecken und schütteln sich die Eulen.
As the breeding season approaches, the birds move back to the vicinity of the chosen nest to roost.
Wikipedia v1.0

In der Dämmerung kamen sie an.
They arrived at twilight.
Tatoeba v2021-03-10

Sie verlassen ihre Sommerquartiere zur Jagd in der späten Dämmerung.
The bats emerge at twilight to hunt for insects over the water.
Wikipedia v1.0

Ein Schatten schritt langsam in der Dämmerung voran.
A faint shadow moved slowly through the dusk.
OpenSubtitles v2018

Wir mussten am nächsten Morgen in der Dämmerung aufbrechen.
We had to leave by the next morning at dawn.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, ich bringe die Gruppe in der Dämmerung ins nächste Tal.
Now listen, I'm taking the group at dawn over the ridge into the next valley.
OpenSubtitles v2018

Er sah die Löwen in der frühen Dämmerung und war glücklich.
And he waited to see if there would be more lions, and he was happy.
OpenSubtitles v2018

Es ist herrlich in der Dämmerung.
It's lovely at dawn.
OpenSubtitles v2018

Es ist ziemlich Dunkel in der Dämmerung.
Still pretty dark around dawn.
OpenSubtitles v2018

In der Dämmerung weint die Nachtigall.
The nightingale weeping at dawn
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, dass sie im Morgengrauen und in der Dämmerung aktiv sind.
It means they're active at dawn and dusk.
OpenSubtitles v2018

Wenig verwunderlich, dass in der Stunde der Dämmerung viele Geschichten erzählt werden.
So it is not surprising that goes stories about him in the twilight hour.
OpenSubtitles v2018

Nächstes Mal kommen wir in der Dämmerung.
Next time, we come at nightfall.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten sie in der Dämmerung angreifen.
If the weather breaks, we could hit them at dawn.
OpenSubtitles v2018

Bolo, die Arbeiter sollen in der Dämmerung kampfbereit sein.
Bolo, you get the miners ready for battle by the break of dawn.
OpenSubtitles v2018

Hirngespinste, die in der Dämmerung verfliegen.
Fabrications which dissolve in the light of dawn.
OpenSubtitles v2018

Oft hütet sie das Vieh in der Dämmerung.
She often herds the cattle at dusk.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Schiff sind Vorräte, wir starten in der Dämmerung.
Greenhill: There'll be supplies on the ship when we get there. We make our move at dusk.
OpenSubtitles v2018

Wie ein Hahn in der Dämmerung, der sein Lied schreit.
Like a cock at dawn, rising to its own song.
OpenSubtitles v2018

Die hohen Turmspitzen, die in der Dämmerung glänzen.
The tops of the steepled steeples In the twilight...
OpenSubtitles v2018

Ich schlief mittags und in der Dämmerung.
I stopped at noon and at twilight.
OpenSubtitles v2018

Raubtiere werden in der Dämmerung aktiv.
THE PREDATORS USUALLY APPEAR AT SUNSET.
OpenSubtitles v2018

In der Dämmerung ergeht es jedem so.
This happens to everyone.
OpenSubtitles v2018

Wir brechen in der Dämmerung auf.
We can go at dawn.
OpenSubtitles v2018

Der Arbeitstag endet in der Dämmerung.
The workday ends at dusk.
GlobalVoices v2018q4

Lucius, der in der Dämmerung aufwachte, hat familiäre Pflichten zu erledigen.
Lucius, who awoke at dawn, has family duties to perform today.
TED2020 v1

Du gibst mir das Gefühl, in der Dämmerung zu leben.
You make me want to kick over the traces. I feel like I've brought home a bailiff.
OpenSubtitles v2018