Translation of "In der übergangszeit" in English

Zweitens: In der Übergangszeit muß sie sozialverträglich gekürzt werden.
Second, during the transitional period, they should be reduced in a socially acceptable manner.
Europarl v8

Aber was machen wir in der Übergangszeit?
What should we do in the meantime, though?
Europarl v8

In der Übergangszeit sollte der Zweck des FWS im Wesentlichen unverändert bleiben.
In the interim period, the purpose of the EWS should remain the same in substance.
DGT v2019

Auch die Verwendung von Euro-Buchgeld blieb in der Übergangszeit recht begrenzt.
Moreover, the use of the “scriptural” euro remained rather limited during the transitional period.
TildeMODEL v2018

In der Übergangszeit können lediglich ausdrück­lich vom Präsidium genehmigte Sitzungen abgehalten werden.
Only meetings specifically authorised by the Bureau can be held during the 'interregnum' period.
TildeMODEL v2018

In der Übergangszeit muss auf alternative Datenquellen zurückgegriffen werden.
In the transition period, alternative data sources will have to be employed.
TildeMODEL v2018

In der Übergangszeit nehmen Kurzarbeit und Arbeitslosigkeit rasch zu.
In the interim period, short-time work and unemployment are rising sharply.
TildeMODEL v2018

In der kurzen Übergangszeit ist eine Änderung der Verordnung nicht notwendig.
During a short transition period, it is not necessary to amend the Regulation.
TildeMODEL v2018

In der Übergangszeit können sich die Verkehrsunternehmen auf diese Liberalisierung einstellen.
The transport industry should be able to adapt during the intervening transitional period.
EUbookshop v2

Aufgrund dieser Regelung sind der belgischen Kohleindustrie in der Übergangszeit beträchtliche Summen zugeflossen.
Substantial amounts were paid to Belgian collieries during the transition period under this system.
EUbookshop v2

Dies wird es Unternehmen in der Übergangszeit ermöglichen, ihre Buchführungssysteme entsprechend anzupassen.
This is a recipe for confusion on the part of supervisors and investors and disrupts raising capital in other Member State markets.
EUbookshop v2

Dieses System wird auch in der Übergangszeit beibehalten werden.
But basically these are matters for the regional and national authorities themselves, rather than for the Commission.
EUbookshop v2

Etablierte Unternehmen können in der Übergangszeit übermäßige Ge winne erzielen.
At the same time we must bear in mind that there is a broad empirical relationship between concentration and welfare loss above the low concentration range.
EUbookshop v2

Sowohl in der Übergangszeit als auch nach der Einführung sierung bewirken.
EMU will have a profound impact on financial institutions.
EUbookshop v2

In der heutigen Übergangszeit tritt der neue Charakter immer stärker hervor.
In today's transitional period this new character comes to the fore ever more strongly.
ParaCrawl v7.1

In der Übergangszeit kann der Gesetzgeber eine verfassungsgemäße Norm erlassen.
In the transitional period, the legislature can enact a constitutional provision.
ParaCrawl v7.1

Er eignet sich hervorragend in der Übergangszeit.
It is ideal for the transitional period.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Harnische wurden in der Übergangszeit zwischen dem 16. und 17. Jahrhundert verwendet.
Similar suits of armour were used in the transition period between the 16th and 17th century.
ParaCrawl v7.1

Sie ist doppellagig gefertigt und hält eure Kleinen in der Übergangszeit kuschelig warm.
The two layers keep your little ones warm and cozy during the cool days of spring and autumn.
ParaCrawl v7.1

Die Augen.... können in der Übergangszeit undeutlich sehen.
Eyes... can become blurry at interim periods.
ParaCrawl v7.1

Nur in der Übergangszeit erlangt ihr den Segen „für immer angefüllt“.
It is only at the confluence age that you receive the blessing of being constantly full.
ParaCrawl v7.1

Es geschieht gerade, und wir sind noch in der Übergangszeit.
It is being done, and we are just at the time of the transition.
ParaCrawl v7.1

Das Friedensabkommen enthält umfangreiche Bestimmungen für den Waffenstilland und Sicherheitsarrangements in der Übergangszeit.
The peace agreement includes comprehensive provisions for the ceasefire and security arrangements during the transitional period.
ParaCrawl v7.1

In der Übergangszeit sind Modelle aus Bio-Baumwolle empfehlenswert.
In the transition period models of organic cotton are recommended.
ParaCrawl v7.1

Besonders in der Übergangszeit oder im Sommer haben Pullover aus Bio-Baumwolle Hochsaison.
Especially in the transition period or in summer, organic cotton sweaters have high season.
ParaCrawl v7.1

In der Übergangszeit identifiziert Michael zwei Hauptprozesse:
In the transition period, Michael identifies two main processes:
ParaCrawl v7.1

In der Übergangszeit werden diese unterschiedlichen Einstufungen nebeneinander auftreten.
These different classifications will exist side by side during the transitional period.
ParaCrawl v7.1

In der Übergangszeit sowie im Sommer eignen sich hervorragend 80/20-Daunenfüllungen.
In the transitional seasons as well as in summer, 80/20 down fill is ideal.
ParaCrawl v7.1