Translation of "In bezug auf das volumen" in English

Die Geldmenge in Bezug auf das Volumen der nationalen Wirtschaftstätigkeit bestimmt die Geldpreisniveaus.
The money supply in relation to the volume of national economic activity determines monetary price levels.
ParaCrawl v7.1

Die Hydrodesulfurierung ist die größte Anwendung der Katalysatortechnik in Bezug auf das Volumen des verarbeiteten Materials.
Hydrodesulfurization is the largest application of catalytic technology in terms of the volume of material processed.
ParaCrawl v7.1

Die Tensidkonzentration beträgt 2.5 Volumenprozent in Bezug auf das kombinierte Volumen aus Öl und Wasser.
The surfactant concentration is 2.5% by volume in relation to the combined volume of oil and water.
EuroPat v2

In Bezug auf das Volumen von Wasser entladen, es ist der größte Fluss in Florida.
In terms of volume of water discharged, it is Florida's largest river.
ParaCrawl v7.1

In den kommenden Jahren erwartet die Agentur aufgrund der wissenschaftlichen Entwicklung einen signifikanten Anstieg ihrer Tätigkeiten sowohl in Bezug auf das Volumen (z. B. wissenschaftliche Beratung und Pharmakovigilanz) als auch im Hinblick auf die Komplexität der Arzneimittel, der wissenschaftlichen Fragen und Verfahren.
In the coming years, the Agency expects a significant increase in its activities, both in terms of volumes (e.g. scientific advice and pharmacovigilance) and in terms of complexity of products, scientific issues and procedures, due to the scientific development.
ELRC_2682 v1

In ähnlicher Weise führte die CEIEB an, dass der Antrag weder eine Liste aller bekannten Unionshersteller der gleichartigen Ware noch Angaben in Bezug auf das Volumen und den Wert der von diesen Herstellern hergestellten Waren enthalte.
In a similar vein, the CEIEB argued that the complaint does neither contain a list of all known Union producers of the like product, nor the volume and value produced by these producers.
DGT v2019

Davon wären positive Auswirkungen auf die Entwicklung neuer Geschäftsmodelle und die Erschließung neuer Einnahmequellen zu erwarten, sofern die wichtigsten Fragen in Bezug auf das Volumen, die Verfügbarkeit und die Sichtbarkeit der Produktionen angegangen werden.
This should have a beneficial impact on the development of new business models and new sources of revenue, if the main issues related to the scale, availability and visibility of productions are addressed.
TildeMODEL v2018

Die Bemessung der Wertänderungen des gesicherten Grundgeschäfts in Bezug auf das zuvor designierte Volumen bleibt ebenfalls hiervon unberührt.
However, an entity must adjust the hedge ratio that results from the quantities of the hedged item or the hedging instrument that it actually uses if:
DGT v2019

Die Bemessung der Änderungen des beizulegenden Zeitwerts des Sicherungsinstruments in Bezug auf das weiterhin designierte Volumen bleibt ebenfalls hiervon unberührt.
If a hedging relationship is rebalanced, the adjustment to the hedge ratio can be effected in different ways:
DGT v2019

Soweit das Allgemeingenehmigungssystem Unternehmen mit sehr geringen Marktanteilen betrifft wie beispielsweise lokale Netzanbieter oder Diensteanbieter, deren Geschäftsmodell auch bei einer in Bezug auf das Volumen erheblichen Marktdurchdringung sehr begrenzte Einnahmen generiert, sollten die Mitgliedstaaten erwägen, eine angemessene Mindestschwelle für die Erhebung von Verwaltungsabgaben festzulegen.
A general authorisation system renders it impossible to attribute administrative costs and hence charges to individual undertakings, except for the granting of rights of use for numbering resources, radio spectrum and for rights to install facilities.
DGT v2019

Ausgehend von der Kommissionsprognose fallen die Konsolidierungsanstrengungen für den Zeitraum 2013-2014 zu niedrig aus: um 0,2 Prozentpunkte des BIP in Bezug auf die (korrigierte) Änderung des strukturellen Saldos und um 0,1 Prozentpunkte des BIP in Bezug auf das Volumen der zum Zeitpunkt der Empfehlung des Rates als notwendig erachteten Maßnahmen.
Based on the Commission Forecast, the fiscal effort over 2013-2014 falls short by 0.2 pp of GDP in terms of (corrected) change in the structural balance and by 0.1 pp of GDP in terms of the amount of measures estimated as necessary at the time of the Council recommendation.
TildeMODEL v2018

Die Bemessung der Wertänderungen des gesicherten Grundgeschäfts in Bezug auf das weiterhin designierte Volumen bleibt ebenfalls hiervon unberührt.
In that case, the undesignated part of the derivative would be accounted for at fair value through profit or loss (unless it was designated as a hedging instrument in a different hedging relationship).
DGT v2019

In ähnlicher Weise führten sie an, dass der Antrag weder eine Liste aller bekannten Unionshersteller der gleichartigen Ware noch Angaben in Bezug auf das Volumen und den Wert der von diesen Herstellern hergestellten Waren enthalte.
They added that some Union producers import complete electric bicycles from the PRC and thus, in light of Article 9(1) of the basic Regulation, may be precluded from being considered as being part of the Union Industry.
DGT v2019

Hätte die Kommission darüber hinaus exakt das Durchschnittsgewicht pro Stück verwendet, das sich aus den Angaben des ausführenden Herstellers in Thailand ergibt, wären die Einfuhren aus Thailand über den gesamten Schadensanalysezeitraum sowohl in Bezug auf das absolute Volumen (um 25 %, verglichen mit den in der vorläufigen Verordnung ermittelten 19 %) als auch auf die Marktanteile (von 11,8 % auf 15,5 %, verglichen mit den in der vorläufigen Verordnung ermittelten 12,0 % bis 15,0 %) noch steiler angestiegen.
It should be also added that, if the Commission had used exactly the average weight per piece resulting from the information provided by the Thai exporting producer, the imports from Thailand would have shown during the overall injury investigation period a steeper increase in terms of both absolute volume (by 25 %, as compared to 19 % established in the provisional Regulation) and market shares (from 11,8 % to 15,5 %, as compared to 12,0 % to 15,0 % established in the provisional Regulation).
DGT v2019

Laut AEEG-Jahresbericht 2011 betrug der Anteil der Kunden, die den Versorger wechselten, bei großen Industriekunden mit Hochspannungsnetzanschluss 17,8 % in Bezug auf die Entnahmepunkte und 39,1 % in Bezug auf das Volumen.
According to AEEG Annual Report 2011, the customers switching for big industrial customers connected to the high voltage grid was of 17,8 % in terms of withdrawal points and of 39,1 % in terms of volume.
DGT v2019

Wie unter Erwägungsgrund 49 bereits dargelegt, stiegen die TCCA-Einfuhren aus der VR China von 2007 bis zum UZÜ beträchtlich, und zwar sowohl in Bezug auf das Volumen als auch auf den Marktanteil.
As set out in recital 49, imports of TCCA from the PRC grew significantly between 2007 and RIP, in terms of both volume and market share.
DGT v2019

Die europäischen Schiffbauer haben einen Weltmarktanteil von 19 % in Bezug auf das Volumen (cgt) und von mehr als 30 % in Bezug auf den Umsatz.
European shipbuilders hold ca. 19% of the world market in terms of volume (CGT), more than 30% in terms of turnover.
TildeMODEL v2018

Die Unterschiede in bezug auf das absolute Volumen der Beihilfen, die die einzelnen Mitgliedstaaten für ihr verarbeitendes Gewerbe gewährt haben, bleiben deshalb beträchtlich.
Differences in the absolute levels of aid granted by Member States to their manufacturing industries therefore remain considerable.
TildeMODEL v2018

Hierbei erfolgt die Wärmeübertragung durch Wärmeleitung, wodurch sich insbesondere bei einer Rohmischung mit einem hohen Schaumanteil wegen der dadurch bedingten schlechten Wärmeleitung relativ lange Erwärmungszeiten und keine in bezug auf das Volumen gleichmäßige Erwärmung ergibt, die zu Rißbildung infolge unterschiedlicher Expansion der Schaumporen durch die nach innen fortschreitende Erwärmung führt.
In this case, the heat-transfer takes place by heat-conduction, the resulting heating-times being comparatively long, especially in the case of a raw mixture containing a high proportion of foam, which causes the heat-conduction to be poor, while the resulting heating is in no way regular in terms of the volume, the inward-moving, progressive heating leading to crack-formation as a result of the non-uniform expansion of the foam-pores.
EuroPat v2

Ferner wird durch den bei Innenzahnradpumpen größeren Zahneingriff ein kleinerer Ungleichförmigkeitsgrad in Bezug auf das geförderte Volumen erreicht.
Furthermore, the degree of irregularity as to the delivered volume becomes smaller due to the greater meshing in internal gear pumps.
EuroPat v2

Offensichtlich ist eine in bezug auf das Volumen sehr große Oberfläche der Pulver erforderlich, um über die beim Flammspritzen angeschmolzenen Oberflächenbereiche der Zirkoniumoxid- bzw. Aluminiumoxidteilchen eine dauerhafte Verbindung mit den ebenfalls angeschmolzenen Metallpulverteilchen sicherzustellen.
It is believed that the powders must have a very large surface area per unit of volume if the surface portions of the particles of zirconium oxide or aluminum oxide which have been incipiently melted during the jet spraying are to form durable bonds with the also incipiently molten surfaces of the metal powder particles.
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung hat sich daher zur Aufgabe gestellt, ein Modul, gemäss Oberbegriff des Patentanspruches, so zu verbessern, dass ein hoher Flüssigkeitsdurchsatz in Bezug auf das Volumen des Moduls bei optimaler Temperaturverteilung ermöglicht wird.
It is one object of this invention to improve a module in such a way that there is a high fluid throughput in relation to the volume of the module at optimal temperature distribution.
EuroPat v2

Druck oder Unterdruck können dabei so gesteuert werden, daß das zweite Fließmedium in einem in bezug auf das Volumen des ersten Fließmediums vorgegebenen Verhältnis zugeführt wird.
The pressure or reduced pressure may be controlled in such a way that the second fluid medium, is delivered in a predetermined volume in relation to the volume of the first fluid medium.
EuroPat v2

Der Nachteil dieser vorbekannten Vorrichtung besteht darin, daß in Bezug auf das Volumen der Mischkapsel nur verhältnismäßig kleine Flüssigkeitsmengen verwendet werden können.
The disadvantage of this previously known device is that only relatively small amounts of liquid can be used in relation to the volume of the mixing capsule.
EuroPat v2

Deshalb haben wir davon Abstand genommen, künstliche Aufteilungen in bezug auf das Volumen und die Beträge der grenzüberschreitenden Zahlungen vorzunehmen, da wir solche Kritierien für überholt halten, weil sie der wirtschaftlichen Phase, in der wir uns befinden, hinderlich sind bzw. sie außer acht lassen.
Therefore it is essential that we have a system whereby these payments can be conducted in a financially acceptable way. We have situations at the moment where domestic payments cost something like 10 or 20 times less than crossborder payments.
EUbookshop v2

In bezug auf das Volumen machte sich vor allem der Einbruch bei Wein bemerkbar, dessen Erntemenge aufgrund von Frost- und Hagelschäden und schlechtem Blühwetter noch unter den bereits relativ niedrigen Ergebnissen der beiden Vorjahre lag.
Of particular influence on the change in aggregate volume was the poor harvest of grape must and wine: affected by frost and hail damage and unfavourable flowering conditions, it failed to exceed even the fairly low volumes of the previous two years.
EUbookshop v2

Wie bereits festgestellt wurde, sind aber die Multiplikatoren (in bezug auf das Volumen) bei gemischter Arbeitslosigkeit schwach ausgeprägt.
We have just shown that the third depends on continuing to pursue major training drives, in both quantitative and qualitative terms.
EUbookshop v2

Bei den vier, in Bezug auf das Volumen der FuE-Aktivitäten, führenden Ländern (Deutschland, Großbritannien, Frankreich und Italien) hat sich Deutschland mit einer Wachstumsrate im Jahresdurchschnitt von 3,5 % an die Spitze gesetzt.
Among the four countries (Germany, the United-Kingdom, France, and Italy) that hold the lead of R & D activities measured in volume, Germany performed best, increasing at an AAGR of 3.5 %.
EUbookshop v2

Die FinnBuild ist die größte Baumesse in Finnland in Bezug auf die Anzahl der Teilnehmer und Besucher, sowie in Bezug auf das Volumen der Ausstellung.
FinnBuild is the largest event in the industry in Finland measured by the number of participating companies and visitors as well as the size of the exhibition area.
CCAligned v1