Translation of "In bezug auf das volumen" in English
Die
Geldmenge
in
Bezug
auf
das
Volumen
der
nationalen
Wirtschaftstätigkeit
bestimmt
die
Geldpreisniveaus.
The
money
supply
in
relation
to
the
volume
of
national
economic
activity
determines
monetary
price
levels.
ParaCrawl v7.1
Die
Hydrodesulfurierung
ist
die
größte
Anwendung
der
Katalysatortechnik
in
Bezug
auf
das
Volumen
des
verarbeiteten
Materials.
Hydrodesulfurization
is
the
largest
application
of
catalytic
technology
in
terms
of
the
volume
of
material
processed.
ParaCrawl v7.1
Die
Tensidkonzentration
beträgt
2.5
Volumenprozent
in
Bezug
auf
das
kombinierte
Volumen
aus
Öl
und
Wasser.
The
surfactant
concentration
is
2.5%
by
volume
in
relation
to
the
combined
volume
of
oil
and
water.
EuroPat v2
In
Bezug
auf
das
Volumen
von
Wasser
entladen,
es
ist
der
größte
Fluss
in
Florida.
In
terms
of
volume
of
water
discharged,
it
is
Florida's
largest
river.
ParaCrawl v7.1
In
den
kommenden
Jahren
erwartet
die
Agentur
aufgrund
der
wissenschaftlichen
Entwicklung
einen
signifikanten
Anstieg
ihrer
Tätigkeiten
sowohl
in
Bezug
auf
das
Volumen
(z.
B.
wissenschaftliche
Beratung
und
Pharmakovigilanz)
als
auch
im
Hinblick
auf
die
Komplexität
der
Arzneimittel,
der
wissenschaftlichen
Fragen
und
Verfahren.
In
the
coming
years,
the
Agency
expects
a
significant
increase
in
its
activities,
both
in
terms
of
volumes
(e.g.
scientific
advice
and
pharmacovigilance)
and
in
terms
of
complexity
of
products,
scientific
issues
and
procedures,
due
to
the
scientific
development.
ELRC_2682 v1
In
ähnlicher
Weise
führte
die
CEIEB
an,
dass
der
Antrag
weder
eine
Liste
aller
bekannten
Unionshersteller
der
gleichartigen
Ware
noch
Angaben
in
Bezug
auf
das
Volumen
und
den
Wert
der
von
diesen
Herstellern
hergestellten
Waren
enthalte.
In
a
similar
vein,
the
CEIEB
argued
that
the
complaint
does
neither
contain
a
list
of
all
known
Union
producers
of
the
like
product,
nor
the
volume
and
value
produced
by
these
producers.
DGT v2019
Davon
wären
positive
Auswirkungen
auf
die
Entwicklung
neuer
Geschäftsmodelle
und
die
Erschließung
neuer
Einnahmequellen
zu
erwarten,
sofern
die
wichtigsten
Fragen
in
Bezug
auf
das
Volumen,
die
Verfügbarkeit
und
die
Sichtbarkeit
der
Produktionen
angegangen
werden.
This
should
have
a
beneficial
impact
on
the
development
of
new
business
models
and
new
sources
of
revenue,
if
the
main
issues
related
to
the
scale,
availability
and
visibility
of
productions
are
addressed.
TildeMODEL v2018
Die
Bemessung
der
Wertänderungen
des
gesicherten
Grundgeschäfts
in
Bezug
auf
das
zuvor
designierte
Volumen
bleibt
ebenfalls
hiervon
unberührt.
However,
an
entity
must
adjust
the
hedge
ratio
that
results
from
the
quantities
of
the
hedged
item
or
the
hedging
instrument
that
it
actually
uses
if:
DGT v2019
Die
Bemessung
der
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
Sicherungsinstruments
in
Bezug
auf
das
weiterhin
designierte
Volumen
bleibt
ebenfalls
hiervon
unberührt.
If
a
hedging
relationship
is
rebalanced,
the
adjustment
to
the
hedge
ratio
can
be
effected
in
different
ways:
DGT v2019
Soweit
das
Allgemeingenehmigungssystem
Unternehmen
mit
sehr
geringen
Marktanteilen
betrifft
wie
beispielsweise
lokale
Netzanbieter
oder
Diensteanbieter,
deren
Geschäftsmodell
auch
bei
einer
in
Bezug
auf
das
Volumen
erheblichen
Marktdurchdringung
sehr
begrenzte
Einnahmen
generiert,
sollten
die
Mitgliedstaaten
erwägen,
eine
angemessene
Mindestschwelle
für
die
Erhebung
von
Verwaltungsabgaben
festzulegen.
A
general
authorisation
system
renders
it
impossible
to
attribute
administrative
costs
and
hence
charges
to
individual
undertakings,
except
for
the
granting
of
rights
of
use
for
numbering
resources,
radio
spectrum
and
for
rights
to
install
facilities.
DGT v2019
Ausgehend
von
der
Kommissionsprognose
fallen
die
Konsolidierungsanstrengungen
für
den
Zeitraum
2013-2014
zu
niedrig
aus:
um
0,2
Prozentpunkte
des
BIP
in
Bezug
auf
die
(korrigierte)
Änderung
des
strukturellen
Saldos
und
um
0,1
Prozentpunkte
des
BIP
in
Bezug
auf
das
Volumen
der
zum
Zeitpunkt
der
Empfehlung
des
Rates
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen.
Based
on
the
Commission
Forecast,
the
fiscal
effort
over
2013-2014
falls
short
by
0.2
pp
of
GDP
in
terms
of
(corrected)
change
in
the
structural
balance
and
by
0.1
pp
of
GDP
in
terms
of
the
amount
of
measures
estimated
as
necessary
at
the
time
of
the
Council
recommendation.
TildeMODEL v2018
Die
Bemessung
der
Wertänderungen
des
gesicherten
Grundgeschäfts
in
Bezug
auf
das
weiterhin
designierte
Volumen
bleibt
ebenfalls
hiervon
unberührt.
In
that
case,
the
undesignated
part
of
the
derivative
would
be
accounted
for
at
fair
value
through
profit
or
loss
(unless
it
was
designated
as
a
hedging
instrument
in
a
different
hedging
relationship).
DGT v2019
In
ähnlicher
Weise
führten
sie
an,
dass
der
Antrag
weder
eine
Liste
aller
bekannten
Unionshersteller
der
gleichartigen
Ware
noch
Angaben
in
Bezug
auf
das
Volumen
und
den
Wert
der
von
diesen
Herstellern
hergestellten
Waren
enthalte.
They
added
that
some
Union
producers
import
complete
electric
bicycles
from
the
PRC
and
thus,
in
light
of
Article
9(1)
of
the
basic
Regulation,
may
be
precluded
from
being
considered
as
being
part
of
the
Union
Industry.
DGT v2019
Hätte
die
Kommission
darüber
hinaus
exakt
das
Durchschnittsgewicht
pro
Stück
verwendet,
das
sich
aus
den
Angaben
des
ausführenden
Herstellers
in
Thailand
ergibt,
wären
die
Einfuhren
aus
Thailand
über
den
gesamten
Schadensanalysezeitraum
sowohl
in
Bezug
auf
das
absolute
Volumen
(um
25
%,
verglichen
mit
den
in
der
vorläufigen
Verordnung
ermittelten
19
%)
als
auch
auf
die
Marktanteile
(von
11,8
%
auf
15,5
%,
verglichen
mit
den
in
der
vorläufigen
Verordnung
ermittelten
12,0
%
bis
15,0
%)
noch
steiler
angestiegen.
It
should
be
also
added
that,
if
the
Commission
had
used
exactly
the
average
weight
per
piece
resulting
from
the
information
provided
by
the
Thai
exporting
producer,
the
imports
from
Thailand
would
have
shown
during
the
overall
injury
investigation
period
a
steeper
increase
in
terms
of
both
absolute
volume
(by
25
%,
as
compared
to
19
%
established
in
the
provisional
Regulation)
and
market
shares
(from
11,8
%
to
15,5
%,
as
compared
to
12,0
%
to
15,0
%
established
in
the
provisional
Regulation).
DGT v2019
Laut
AEEG-Jahresbericht
2011
betrug
der
Anteil
der
Kunden,
die
den
Versorger
wechselten,
bei
großen
Industriekunden
mit
Hochspannungsnetzanschluss
17,8
%
in
Bezug
auf
die
Entnahmepunkte
und
39,1
%
in
Bezug
auf
das
Volumen.
According
to
AEEG
Annual
Report
2011,
the
customers
switching
for
big
industrial
customers
connected
to
the
high
voltage
grid
was
of
17,8
%
in
terms
of
withdrawal
points
and
of
39,1
%
in
terms
of
volume.
DGT v2019
Wie
unter
Erwägungsgrund
49
bereits
dargelegt,
stiegen
die
TCCA-Einfuhren
aus
der
VR
China
von
2007
bis
zum
UZÜ
beträchtlich,
und
zwar
sowohl
in
Bezug
auf
das
Volumen
als
auch
auf
den
Marktanteil.
As
set
out
in
recital
49,
imports
of
TCCA
from
the
PRC
grew
significantly
between
2007
and
RIP,
in
terms
of
both
volume
and
market
share.
DGT v2019
Die
europäischen
Schiffbauer
haben
einen
Weltmarktanteil
von
19
%
in
Bezug
auf
das
Volumen
(cgt)
und
von
mehr
als
30
%
in
Bezug
auf
den
Umsatz.
European
shipbuilders
hold
ca.
19%
of
the
world
market
in
terms
of
volume
(CGT),
more
than
30%
in
terms
of
turnover.
TildeMODEL v2018
Die
Unterschiede
in
bezug
auf
das
absolute
Volumen
der
Beihilfen,
die
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
für
ihr
verarbeitendes
Gewerbe
gewährt
haben,
bleiben
deshalb
beträchtlich.
Differences
in
the
absolute
levels
of
aid
granted
by
Member
States
to
their
manufacturing
industries
therefore
remain
considerable.
TildeMODEL v2018
Hierbei
erfolgt
die
Wärmeübertragung
durch
Wärmeleitung,
wodurch
sich
insbesondere
bei
einer
Rohmischung
mit
einem
hohen
Schaumanteil
wegen
der
dadurch
bedingten
schlechten
Wärmeleitung
relativ
lange
Erwärmungszeiten
und
keine
in
bezug
auf
das
Volumen
gleichmäßige
Erwärmung
ergibt,
die
zu
Rißbildung
infolge
unterschiedlicher
Expansion
der
Schaumporen
durch
die
nach
innen
fortschreitende
Erwärmung
führt.
In
this
case,
the
heat-transfer
takes
place
by
heat-conduction,
the
resulting
heating-times
being
comparatively
long,
especially
in
the
case
of
a
raw
mixture
containing
a
high
proportion
of
foam,
which
causes
the
heat-conduction
to
be
poor,
while
the
resulting
heating
is
in
no
way
regular
in
terms
of
the
volume,
the
inward-moving,
progressive
heating
leading
to
crack-formation
as
a
result
of
the
non-uniform
expansion
of
the
foam-pores.
EuroPat v2
Ferner
wird
durch
den
bei
Innenzahnradpumpen
größeren
Zahneingriff
ein
kleinerer
Ungleichförmigkeitsgrad
in
Bezug
auf
das
geförderte
Volumen
erreicht.
Furthermore,
the
degree
of
irregularity
as
to
the
delivered
volume
becomes
smaller
due
to
the
greater
meshing
in
internal
gear
pumps.
EuroPat v2
Offensichtlich
ist
eine
in
bezug
auf
das
Volumen
sehr
große
Oberfläche
der
Pulver
erforderlich,
um
über
die
beim
Flammspritzen
angeschmolzenen
Oberflächenbereiche
der
Zirkoniumoxid-
bzw.
Aluminiumoxidteilchen
eine
dauerhafte
Verbindung
mit
den
ebenfalls
angeschmolzenen
Metallpulverteilchen
sicherzustellen.
It
is
believed
that
the
powders
must
have
a
very
large
surface
area
per
unit
of
volume
if
the
surface
portions
of
the
particles
of
zirconium
oxide
or
aluminum
oxide
which
have
been
incipiently
melted
during
the
jet
spraying
are
to
form
durable
bonds
with
the
also
incipiently
molten
surfaces
of
the
metal
powder
particles.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
hat
sich
daher
zur
Aufgabe
gestellt,
ein
Modul,
gemäss
Oberbegriff
des
Patentanspruches,
so
zu
verbessern,
dass
ein
hoher
Flüssigkeitsdurchsatz
in
Bezug
auf
das
Volumen
des
Moduls
bei
optimaler
Temperaturverteilung
ermöglicht
wird.
It
is
one
object
of
this
invention
to
improve
a
module
in
such
a
way
that
there
is
a
high
fluid
throughput
in
relation
to
the
volume
of
the
module
at
optimal
temperature
distribution.
EuroPat v2
Druck
oder
Unterdruck
können
dabei
so
gesteuert
werden,
daß
das
zweite
Fließmedium
in
einem
in
bezug
auf
das
Volumen
des
ersten
Fließmediums
vorgegebenen
Verhältnis
zugeführt
wird.
The
pressure
or
reduced
pressure
may
be
controlled
in
such
a
way
that
the
second
fluid
medium,
is
delivered
in
a
predetermined
volume
in
relation
to
the
volume
of
the
first
fluid
medium.
EuroPat v2
Der
Nachteil
dieser
vorbekannten
Vorrichtung
besteht
darin,
daß
in
Bezug
auf
das
Volumen
der
Mischkapsel
nur
verhältnismäßig
kleine
Flüssigkeitsmengen
verwendet
werden
können.
The
disadvantage
of
this
previously
known
device
is
that
only
relatively
small
amounts
of
liquid
can
be
used
in
relation
to
the
volume
of
the
mixing
capsule.
EuroPat v2
Deshalb
haben
wir
davon
Abstand
genommen,
künstliche
Aufteilungen
in
bezug
auf
das
Volumen
und
die
Beträge
der
grenzüberschreitenden
Zahlungen
vorzunehmen,
da
wir
solche
Kritierien
für
überholt
halten,
weil
sie
der
wirtschaftlichen
Phase,
in
der
wir
uns
befinden,
hinderlich
sind
bzw.
sie
außer
acht
lassen.
Therefore
it
is
essential
that
we
have
a
system
whereby
these
payments
can
be
conducted
in
a
financially
acceptable
way.
We
have
situations
at
the
moment
where
domestic
payments
cost
something
like
10
or
20
times
less
than
crossborder
payments.
EUbookshop v2
In
bezug
auf
das
Volumen
machte
sich
vor
allem
der
Einbruch
bei
Wein
bemerkbar,
dessen
Erntemenge
aufgrund
von
Frost-
und
Hagelschäden
und
schlechtem
Blühwetter
noch
unter
den
bereits
relativ
niedrigen
Ergebnissen
der
beiden
Vorjahre
lag.
Of
particular
influence
on
the
change
in
aggregate
volume
was
the
poor
harvest
of
grape
must
and
wine:
affected
by
frost
and
hail
damage
and
unfavourable
flowering
conditions,
it
failed
to
exceed
even
the
fairly
low
volumes
of
the
previous
two
years.
EUbookshop v2
Wie
bereits
festgestellt
wurde,
sind
aber
die
Multiplikatoren
(in
bezug
auf
das
Volumen)
bei
gemischter
Arbeitslosigkeit
schwach
ausgeprägt.
We
have
just
shown
that
the
third
depends
on
continuing
to
pursue
major
training
drives,
in
both
quantitative
and
qualitative
terms.
EUbookshop v2
Bei
den
vier,
in
Bezug
auf
das
Volumen
der
FuE-Aktivitäten,
führenden
Ländern
(Deutschland,
Großbritannien,
Frankreich
und
Italien)
hat
sich
Deutschland
mit
einer
Wachstumsrate
im
Jahresdurchschnitt
von
3,5
%
an
die
Spitze
gesetzt.
Among
the
four
countries
(Germany,
the
United-Kingdom,
France,
and
Italy)
that
hold
the
lead
of
R
&
D
activities
measured
in
volume,
Germany
performed
best,
increasing
at
an
AAGR
of
3.5
%.
EUbookshop v2
Die
FinnBuild
ist
die
größte
Baumesse
in
Finnland
in
Bezug
auf
die
Anzahl
der
Teilnehmer
und
Besucher,
sowie
in
Bezug
auf
das
Volumen
der
Ausstellung.
FinnBuild
is
the
largest
event
in
the
industry
in
Finland
measured
by
the
number
of
participating
companies
and
visitors
as
well
as
the
size
of
the
exhibition
area.
CCAligned v1