Translation of "In anspruch" in English
Die
hierfür
notwendige
Arbeit
nahm
einige
Jahre
in
Anspruch
und
war
sehr
erfolgreich.
The
work
that
needed
to
be
done
on
this
took
several
years
and
was
very
successful.
Europarl v8
Seine
Dienstleistungen
wurden
von
einer
breiten
Palette
von
Verbrauchern
in
Anspruch
genommen.
Its
services
were
used
by
a
wide
range
of
customers.
Europarl v8
Welche
Unterstützung
kann
man
für
eine
Initiative
in
Anspruch
nehmen?
What
support
can
be
used
for
an
initiative?
Europarl v8
Sonst
wird
er
von
den
Reisenden
nicht
in
Anspruch
genommen
werden.
Otherwise
it
will
not
be
chosen
by
those
embarking
on
a
journey.
Europarl v8
Leider
nimmt
die
Behandlung
dieser
Dinge
sehr
viel
Zeit
in
Anspruch.
Unfortunately,
the
timetable
for
dealing
with
such
matters
is
enormously
protracted.
Europarl v8
Dann
soll
der
Geschädigte
diese
Entschädigungsstelle
im
eigenen
Land
in
Anspruch
nehmen
können.
Then
the
victim
should
be
able
to
call
upon
this
compensation
body
in
his
own
country.
Europarl v8
Wir
nehmen
nicht
einfach
nur
EFF-Mittel
in
Anspruch.
We
are
not
just
making
use
of
EFF
funds.
Europarl v8
Übrigens
hatte
er
kürzlich
auch
eine
längere
Behandlung
in
Ungarn
in
Anspruch
genommen.
Incidentally,
he
too
had
previously
received
a
lengthy
period
of
treatment
in
Hungary.
Europarl v8
Das
wird
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
This
is
going
to
take
time.
Europarl v8
Die
Gespräche
im
Rat
nehmen
viel
Zeit
in
Anspruch.
The
Council
discussions
are
taking
a
lot
of
time.
Europarl v8
Trotzdem
nehmen
die
Menschen
sie
in
Anspruch.
Nevertheless,
people
do
turn
to
them.
Europarl v8
Dadurch
ist
er
zeitlich
natürlich
sehr
in
Anspruch
genommen.
Naturally
that
was
a
very
important
call
on
his
time.
Europarl v8
Diese
würden
die
Evaluierungen
der
Kommissionsdienste
nicht
ausreichend
in
Anspruch
nehmen.
They
are
alleged
to
make
insufficient
use
of
the
expertise
of
the
Commission
services.
Europarl v8
Zugelassene
Wirtschaftsbeteiligte
können
Erleichterungen
bei
sicherheitsrelevanten
Zollkontrollen
in
Anspruch
nehmen.
An
authorised
economic
operator
shall
benefit
from
facilitations
with
regard
to
security-related
customs
controls.
DGT v2019