Translation of "In abwesenheit des" in English
In
Abwesenheit
des
Rates
würde
es
keinen
Sinn
machen,
darauf
einzugehen.
Of
course,
there
would
not
be
much
point
without
the
Council.
Europarl v8
In
Abwesenheit
des
Senatspräsidenten
sitzt
der
Vizepräsident
dem
Senat
vor.
In
the
senate
president's
absence,
the
senate
vice-president
presides.
Wikipedia v1.0
In
Abwesenheit
des
Mitglieds
sollte
das
stellvertretende
Mitglied
als
Mitglied
fungieren.
Alternate
members
should
act
as
members
in
the
absence
of
the
member.
DGT v2019
In
Abwesenheit
des
Exekutivdirektors
benennt
das
Gastgeberland
den
Generalsekretär.
A
Member
that
has
withdrawn
under
the
provisions
of
Section
3
of
this
article
or
whose
membership
has
been
suspended
under
Section
4
f.,
shall
not
be
readmitted
to
membership
until
at
least
one-fifth
of
all
debts
due
the
ICAC
from
that
Member
have
been
paid.
DGT v2019
In
Abwesenheit
des
Berichterstatters
erläutert
der
Ko-Berichterstatter
die
Stellungnahme.
In
the
absence
of
the
rapporteur,
the
co-rapporteur
presented
the
opinion.
TildeMODEL v2018
In
Abwesenheit
des
Berichterstatters
erläutert
Herr
ADAMS
die
Stellungnahme.
Mr
Adams,
in
the
absence
of
the
rapporteur,
presented
the
opinion.
TildeMODEL v2018
In
Abwesenheit
des
Berichterstatters
wird
die
Stellungnahme
von
Herrn
CSUPORT
erläutert.
Mr
Csuport
presented
the
opinion,
due
to
the
absence
of
the
rapporteur.
TildeMODEL v2018
In
Abwesenheit
des
Hauptberichterstatters
erläutert
Bryan
CASSIDY
die
Stellungnahme.
In
the
absence
of
the
rapporteur-general,
Mr
Casssidy
presented
the
opinion.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
wird
in
Abwesenheit
des
Angeklagten
durchgeführt.
This
hearing
is
being
done
in
absence
of
the
defendant.
OpenSubtitles v2018
In
Abwesenheit
des
Gemeinsinns
hattet
ihr
Jungs
also
eine
Idee.
So,
in
the
absence
of
common
sense,
you
boys
have
had
an
idea.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
in
Abwesenheit
des
Angeklagten
fortfahren.
Holiness,
may
I
suggest
that
we
try
the
defendant
in
absentia.
No.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
in
Abwesenheit
des
Dieners
reden?
Can
we
talk
without
the
servants
present,
sir?
OpenSubtitles v2018
Nein,
wir
können
nicht
in
Abwesenheit
des
Dieners
reden.
No,
let's
not
talk
without
the
servants
present.
OpenSubtitles v2018
In
Abwesenheit
des
Khans
würdest
du
Cambaluc
kontrollieren.
In
the
absence
of
the
Khan,
the
Vice
Regent
would
control
Cambulac.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
in
Abwesenheit
des
Dieners
reden,
Sir?
Could
we
talk
without
the
servants
present,
sir?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
in
Abwesenheit
des
Gefangenen
entscheiden.
We'll
make
our
decision
without
the
inmate
present.
OpenSubtitles v2018
In
Abwesenheit
des
Vizegouverneurs
steht
der
jeweilige
Speaker
pro
tempore
den
Plenarsitzungen
vor.
In
the
Speaker's
absence,
the
Speaker
Pro
Tempore
presides.
WikiMatrix v1
In
Abwesenheit
des
Pigmentdispergators
mit
dem
Farbmittel
durchgeführte
Ausfärbungen
sind
deckender
und
farbschwächer.
In
the
absence
of
the
pigment-dispersing
agent,
colorations
obtained
with
the
coloring
agent
are
more
opaque
and
weaker
in
color.
EuroPat v2
Die
Polykondensation
wird
analog
Beispiel
1,
jedoch
in
Abwesenheit
des
Chlorbenzols
durchgeführt.
The
polycondensation
is
carried
out
as
described
in
Example
1,
but
in
the
absence
of
chlorobenzene.
EuroPat v2
Die
Werte
gelten
jeweils
für
die
Monomerphase
in
Abwesenheit
des
anorganischen
Füllstoffs.
The
values
each
apply
to
the
monomer
phase
in
the
absence
of
the
inorganic
filler.
EuroPat v2
Gleiche
Ergebnisse
wurden
auch
in
Abwesenheit
des
zusätzlichen
nichtionischen
Tensids
erreicht.
The
same
results
were
also
obtained
in
the
absence
of
the
additional
nonionic
surfactant.
EuroPat v2