Translation of "Im zuge meiner" in English
Ich
trage
routinehalber
eine
Schusswaffe
bei
mir
im
Zuge
meiner
vielen
Pflichten.
I
routinely
carry
a
firearm
in
the
course
of
my
manifold
duties.
OpenSubtitles v2018
Die
Aufgabenstellungen
im
Zuge
meiner
Beratung
sind
sehr
vielfältig,
u.a.:
The
tasks
in
the
course
of
my
consultation
are
very
diverse,
including:
CCAligned v1
Im
Zuge
meiner
Praktika
habe
ich
mit
verschiedenen
Personen-
und
Altersgruppen
gearbeitet.
During
my
internships
I
worked
with
various
groups
of
people
of
all
ages.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
vor,
mir
das
im
Zuge
meiner
Hochzeitsreise
anzusehen.
I
plan
to
attend
as
part
of
my
honeymoon.
ParaCrawl v7.1
Meine
Daten
dürfen
verwendet
werden,
um
mich
im
Zuge
meiner
Anfrage
zu
kontaktieren.
My
data
can
be
used
in
order
to
contact
me
as
a
response
to
this
request.
CCAligned v1
Im
Zuge
meiner
Weltreiseplanung
habe
ich
mich
2010
dafür
entschieden
mir
endlich
eine
echte
DSLR
zuzulegen.
As
part
of
my
world
trip
planning
2010,
I’ve
decided
that
I
need
a
real
DSLR
camera.
ParaCrawl v7.1
In
meinen
politischen
Leitlinien,
die
im
Zuge
meiner
Wiederwahl,
zu
der
mir
das
Europäische
Parlament
seine
starke
Unterstützung
aussprach,
gebilligt
wurden,
führte
ich
aus,
dass
der
Binnenmarkt
eine
Priorität
darstellt
und
dass
alle
Arten
von
ökonomischem
Nationalismus
bekämpft
werden
müssen.
In
fact,
I
said
in
my
political
guidelines,
which
I
believe
were
endorsed
by
the
European
Parliament
with
the
strong
support
you
gave
for
my
re-election,
that
the
internal
market
is
a
priority
and
we
should
fight
all
kinds
of
economic
nationalism.
Europarl v8
Im
Zuge
meiner
Beteiligung
an
der
parlamentarischen
Delegation,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Verhandlungen
in
Kopenhagen
nach
Washington
reiste,
habe
ich
gelernt,
dass
die
wirtschaftliche
Effizienz
der
für
die
Bekämpfung
des
Klimawandels
vorgesehenen
Maßnahmen
erörtert
werden
muss.
Following
my
inclusion
in
the
parliamentary
delegation
which
travelled
to
Washington
in
connection
with
the
negotiations
in
Copenhagen,
I
learnt
that
the
economic
effectiveness
of
the
measures
envisaged
to
combat
climate
change
needs
to
be
discussed.
Europarl v8
Ein
Aspekt
dieser
Problematik
trat
im
Zuge
meiner
Untersuchungen
auf,
und
dieser
wurde,
glaube
ich,
von
den
meisten
Entscheidungsträgern
im
Westen
nicht
beachtet.
But
one
aspect
of
this
problem
emerged
during
the
course
of
my
investigation
that
has,
I
think,
been
missed
by
many
decision
makers
in
the
west.
Europarl v8
Im
Zuge
meiner
Beschäftigung
in
diesen
Einrichtungen
wurde
ich
Zeuge
systematischer
Gesetzesverstöße
meiner
Regierung,
die
mich
aus
moralischer
Pflicht
zum
Handeln
veranlassten.
In
the
course
of
my
service
to
these
organizations,
I
believe
I
witnessed
systemic
violations
of
law
by
my
government
that
created
a
moral
duty
to
act.
WMT-News v2019
Im
Zuge
meiner
Recherchen
für
mein
Buch
Desert
Children
(„Schmerzenskinder“,
das
sich
mit
weiblicher
Genitalverstümmelung
in
Europa
beschäftigt)
hatte
ich
Gelegenheit,
mit
vielen
Mädchen
und
Frauen
zu
sprechen,
an
denen
FGM
praktiziert
worden
war.
As
I
did
the
research
for
my
book
Desert
Children
(which
deals
with
FGM/C
in
Europe),
I
had
the
opportunity
to
speak
to
many
girls
and
women
who
have
undergone
FGM/C.
They
tell,
without
exception,
of
the
pain
and
trauma
this
inhumane
practice
inflicted
on
them.
EUbookshop v2
Im
Zuge
meiner
Forschungen
habe
ich
festgestellt,
dass
einzelne
produzierende
Industrien,
wie
der
Bau
von
Autoteilen
oder
Maschinen,
eine
von
Ökonomen
so
genannte
“unbedingte
Konvergenz”
aufweisen
–
eine
automatische
Tendenz
dazu,
den
Abstand
zur
Produktivität
der
Industrieländer
aufzuholen.
I
have
found
in
my
research
that
individual
manufacturing
industries,
such
as
auto
parts
or
machinery,
exhibit
what
economists
call
“unconditional
convergence”
–
an
automatic
tendency
to
close
the
gap
with
productivity
levels
in
advanced
countries.
News-Commentary v14
Im
Zuge
meiner
Nachforschung
war
ich
-
ich
habe
tatsächlich
ein
bisschen
Zeit
in
Sierra
Leone
mit
Nachforschung
verbracht.
In
the
process
of
my
research,
I
actually
spent
a
bit
of
time
in
Sierra
Leone
researching
this.
QED v2.0a
Seit
fast
drei
Jahren
arbeite
ich
im
Zuge
meiner
Doktorarbeit
an
der
Frage,
wie
dieses
warme
Atlantikwasser
aus
der
Framstraße
zum
79°-Nord-Gletscher
transportiert
wird.
As
part
of
my
PhD
thesis,
I
have
been
examining
the
question
of
how
this
warm
Atlantic
water
is
transported
from
the
Fram
Strait
to
the
79°North
Glacier.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Datenschutzbestimmungen
gelesen,
akzeptiere
sie
und
bin
mit
der
Kontaktaufnahme
im
Zuge
meiner
Anfrage
einverstanden.
I
read
the
privacy
policy,
accept
it
and
I
agree
to
be
contacted
as
part
of
my
request.
CCAligned v1
Im
Zuge
der
Bearbeitung
meiner
Anfrage
bin
ich
mit
der
Speicherung
sowie
der
Verarbeitung
der
von
mir
angegebenen
Daten
durch
die
Allthings
Technologies
AG
einverstanden.
In
the
context
of
processing
my
request,
I
agree
to
the
storage
and
processing
of
the
data
I
have
provided
by
the
Allthings
Technologies
AG.
CCAligned v1
Der
allererste
La
Sportiva
Competition
Award
wurde
mir
im
Zuge
meiner
erfolgreichen
Wettkampfsaison
vom
Jahre
2005
verliehen.
The
very
first
La
Sportiva
Competition
Award
went
into
my
hands
due
to
my
successful
competition
season
of
the
year
2005.
ParaCrawl v7.1
Laura
Wischnewski
-
Im
Zuge
meiner
Ausbildung
zur
Chemielaborantin
am
AWI
spezialisierte
ich
mich
auf
technische
Analytik.
Laura
Wischnewski
-
During
my
apprenticeship
and
work
as
a
chemical
laboratory
assistant
at
the
AWI,
I
learned
many
analytical
techniques.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
meiner
neuen
CSO-Rolle
habe
ich
letztes
Jahr
ein
Studium
(CAS
IT
Security
Management)
an
der
Fachhochschule
Bern
erfolgreich
abgeschlossen.
In
the
context
of
my
new
role
as
CSO,
I
successfully
completed
my
studies
(CAS
IT
Security
Management)
at
the
University
of
Applied
Sciences
in
Bern
last
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
meiner
Recherche
experimentierte
ich
auch
mit
einem
Freund
und
Programmierer
mit
den
Möglichkeiten
der
Zeichenbildung
auf
Basis
der
Phonetik,
also
des
Lautbildes
eines
Buchstabens.
During
my
research,
I
also
experimented
with
a
friend
and
programmer
on
the
options
of
signs
based
on
phonetics,
i.e.
the
phonetic
picture
of
a
letter.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
meiner
Arbeit
für
das
FBI
von
Juni
1981
bis
Juli
1982
gab
ich
Geldzahlungen
und
andere
Zuwendungen
an
diverse
Polizeibeamte
in
Philadelphia,
um
für
die
Prostitutions-
und
anderen
Unterweltaktivitäten
in
den
von
mir
betriebenen
„Studios“
und
Nachtclubs
Schutz
zu
erkaufen.
I
began
working
as
an
FBI
CSI,
under
the
direction
of
the
United
States
Attorneys
Office.
Working
for
the
FBI
from
June
1981
to
July
1982,
I
provided
monetary
payments
and
other
considerations
to
various
Philadelphia
police
officers
in
order
to
protect
the
prostitution
and
other
vice
activities
at
the
“studios”
and
after-hours
club
I
operated.
ParaCrawl v7.1
Wobei
meine
Lieblingsheilige
die
Heilige
Rita
ist:
Die
habe
ich
auch
erst
entdeckt
im
Zuge
meiner
Kompositionen
und
Textarbeiten,
als
ich
mich
mit
diesem
Thema
beschäftigt
habe.
Though
my
favourite
saint
is
St.
Rita:
I
didn't
discover
her
until
I
was
looking
at
this
subject
in
the
course
of
my
composing
and
lyric
writing.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
meiner
Bachelorarbeit
hatte
ich
zunächst
die
Möglichkeit,
mich
intensiv
in
die
Thematiken
Prozessanalyse,
Lean
Management
und
vor
allem
die
5S-Methode
zur
Standardisierung
mittels
Visualisierung
einzuarbeiten.
Throughout
the
course
of
my
thesis,
I
also
had
the
chance
to
really
get
to
grips
with
fields
such
as
process
analysis
and
lean
management,
with
a
particular
focus
on
the
'5S'
standardisation
procedure,
by
means
of
visualisation.
ParaCrawl v7.1
In
Vorbereitung
auf
dieses
Buch
und
im
Zuge
meiner
Recherchen
ging
ich
zurück
zum
ursprünglichen
Guru
der
Peak
Oil-Bewegung,
M.
King
Hubbard.
In
preparation
for
this
book
and
in
the
course
of
my
research,
I
went
back
to
the
original
guru
of
the
Peak
Oil
movement,
M.
King
Hubbard.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
meiner
langjährigen
Tätigkeit
als
Entwickler
und
Projektleiter
in
der
Automobilbranche,
wurde
ich
unter
anderem
geschult
im
Projektmanagement,
verschiedenen
Qualitätssicherungsmethoden,
interkultureller
Kompetenz,
kooperativem
Denken
und
Handeln,
sowie
dem
Konfliktmanagement.
In
the
course
of
many
years
as
a
developer
and
project
manager
in
the
automotive
industry,
I
was
trained,
among
other
things,
in
project
management,
various
quality
assurance
methods,
intercultural
competence,
cooperative
thinking
and
acting
as
well
as
conflict
management.
CCAligned v1