Translation of "Im verhältnis ihrer anteile" in English

Im Verhältnis ihrer Anteile, die am Handel beteiligt sind, oder nach der Gewinnverteilung?
Proportionate to their shares participating in trading or in accordance with the profit allocation?
ParaCrawl v7.1

Etwa verbleibende Vermögenswerte werden zunächst auf der in Artikel 37 Absatz 4 bezeichneten Grundlage und in der dort angegebenen Reihenfolge sowie sodann an Mitglieder im Verhältnis ihrer Zeichnungen der Anteile des unmittelbar eingezahlten Kapitals verteilt.
Any remaining assets shall be distributed first on the basis and in the order specified in Article 37 (4), and then to Members pro rata to their subscriptions of shares of directly contributed capital.
JRC-Acquis v3.0

Dies sei durch die Tatsache belegt, dass private Aktionäre der Austrian Airlines nicht bereit gewesen seien, sich (im Verhältnis ihrer Anteile) an der Kapitalerhöhung zu beteiligen.
This is demonstrated by the fact that Austrian Airlines’ private shareholders were not prepared to subscribe (in proportion to their shareholding) to the capital increase.
DGT v2019

Die Beteiligung der einzelnen Anteilseigner an diesem Entwicklungsfonds und seinen Darlehen erfolgt im Verhältnis ihrer jeweiligen Anteile.
Moreover, your authorities have agreed thih any loan from the A-fund to VCBV will be notified in advance should the Dutch Government remain a majority shareholder in VCBV.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten verpflichten sich, im Verhältnis ihrer Anteile am Kapital der Bank dieser gegenüber für einen gezeichneten Kapitalbetrag von höchstens 25 Millionen Rechnungseinheiten die selbstschuldnerische Bürgschaft für alle finanziellen Verpflichtungen zu übernehmen, die sich für die Darlehensnehmer aus den Darlehen ergeben, welche die Bank ge mäß Artikel 9 des Finanzprotokolls aus eigenen Mitteln gewährt.
The Member States undertake to provide the Bank, in proportion to their respective shares in its subscribed capital, with guarantees whereby they will be liable without the benefit of the right to preliminary proceedings against the principal debtor in respect of all financial obligations incurred by recipients of loans under the terms of loans granted by the Bank from its own resources pursuant to Article 9 of the Financial Protocol within the limit of a capital amount not exceeding 25 million units of account.
EUbookshop v2

Die neuen Stückaktien stehen den Aktionären der Hansen Sicherheitstechnik AG im Verhältnis ihrer Anteile am bisherigen Grundkapital zu.
The shareholders of Hansen Sicherheitstechnik AG are entitled to the new no-par value shares in the same relationship as their current share of issued capital.
ParaCrawl v7.1

Statt der Einziehung kann die Gesellschaft jedoch verlangen, dass dessen Geschäftsanteile unentgeltlich auf die übrigen Gesellschafter im Verhältnis ihrer Anteile zu übertragen sind.
Instead of confiscation, the company may require that his/ her shares are transferred without charge to the other shareholders in proportion to their shares.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Aufteilung des gemeinschaftlichen Vermögens müssen die Vermögenswerte unter den Ehegatten im Verhältnis ihrer jeweiligen Anteile aufgeteilt werden.
When settling the community property the assets should be divided between the spouses in the proportion corresponding to the sizes of their shares.
ParaCrawl v7.1

Die Aktionäre partizipieren an der Kapitalerhöhung im Verhältnis ihrer bisherigen Anteile, wodurch die Beteiligungsquoten der Partner Alpiq (39%), SBB (36%), IWB (15%) und FMV (10%) unverändert bleiben.
The shareholders will participate in the capital increase in proportion to their current holdings, which are 39% for Alpiq, 36% for SBB-Swiss Railways, 15% for IWB and 10% for FMV.
ParaCrawl v7.1

Die Aktionäre partizipieren an der Kapitalerhöhung im Verhältnis ihrer bisherigen Anteile, wodurch die Beteiligungsquoten von Alpiq mit 54, der SBB mit 36 und des Walliser Energiedienstleisters FMV mit 10 Prozent unverändert bleiben.
The shareholders are participating in the capital increase in proportion to their previous shareholdings, which means that the stakes of Alpiq, the Swiss Railways (SBB/CFF) and the Valais energy provider FMV remain unchanged at 54%, 36% and 10% respectively.
ParaCrawl v7.1

Die fiskalischen Belastungen des Straßengüter- und Personenverkehrs sind im Verhältnis zu ihrem gesellschaftlichen Anteil bereits überhöht.
Road and passenger traffic already pay far more than their share in terms of social costs.
Europarl v8

Die Anlage auf Sardinien stellt Tonerde für die am Gemeinschaftsunternehmen beteiligten Unternehmen her, die die Produktion im Verhältnis zu ihrem Anteil am Konsortium abnehmen.
The plant in Sardinia produces alumina for the account of the joint venture participants who take the production in proportion to their shares in the consortium.
DGT v2019

Falls zur Deckung eines Verlusts monetäre Einkünfte zur Verwendung kommen , werden die an die NZBen für das betreffende Geschäftsjahr zu verteilenden Beträge im Verhältnis ihres Anteils am Kapitalzeichnungsschlüssel der EZB verringert .
If monetary income is used to offset a loss , the amounts allocated to the NCBs for the financial year in question are reduced in proportion to their weightings in the ECB 's capital key .
ECB v1

Zinsen auf solche Einlagen sowie die Geldbußen im Sinne des Artikels 13 dieser Verordnung stellen sonstige Einnahmen gemäß Artikel 201 des Vertrags dar und werden unter den teilnehmenden Mitgliedstaaten, die kein übermäßiges Defizit im Sinne des Artikels 104 c Absatz 6 aufweisen, im Verhältnis zu ihrem Anteil am gesamten BSP der in Betracht kommenden Mitgliedstaaten aufgeteilt.
Interest on the deposits, and the fines referred to in Article 13 of this Regulation constitute other revenue referred to in Article 20l of the Treaty and shall be distributed among participating Member States without a deficit that is excessive as determined in accordance with Article 104c (6) in proportion to their share in the total GNP of the eligible Member States.
JRC-Acquis v3.0

Teilen einer oder mehrere Mitgliedstaaten die Programme nicht innerhalb der Fristen gemäß Artikel 2 mit oder verwenden den in Unterabsatz 1 genannten Betrag nicht vollständig, können die Anteile der übrigen Mitgliedstaaten im Verhältnis zu ihrem Anteil erhöht werden.
However, if one or more Member States does not notify its programme within the time limits laid down in Article 2, or does not use all of the amount of part-financing referred to in the first paragraph, the shares of the other Member States may be increased in proportion to their share.
JRC-Acquis v3.0

Im Rahmen des PSPP können die NZBen im Verhältnis zu ihren jeweiligen Anteilen am Kapitalschlüssel der EZB und die EZB notenbankfähige marktfähige Schuldtitel von zugelassenen Geschäftspartnern an den Sekundärmärkten endgültig kaufen.
Under the PSPP the NCBs, in proportions reflecting their respective shares in the ECB's capital key, and the ECB may purchase outright eligible marketable debt securities from eligible counterparties on the secondary markets.
DGT v2019

Die Kosten der in Artikel 4 genannten Korrekturen sind von allen Mitgliedstaaten im Verhältnis zu ihrem jeweiligen Anteil an den in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe d genannten Zahlungen zu tragen.
The cost of the corrections set out in Article 4 shall be borne by the Member States in proportion to each Member State's share of the payments referred to in Article 2(1)(d).
TildeMODEL v2018

Die Einfuhren aus den betroffenen Ländern sind im Verhältnis zu ihrem Anteil am Unionsmarkt (weiterhin weniger als 4 % im UZÜ) sowie zu den Einfuhren aus anderen Ländern und den Verkäufen von Unionsherstellern eher unbedeutend.
Imports from the countries concerned are not significant in terms of their share of the EU market (still below 4 % in RIP) and in relation to imports from other countries and EU producers sales.
DGT v2019

So werden aktive Beschäftigungsmaßnahmen für Frauen im Verhältnis zu ihrem Anteil an der Arbeitslosigkeit angeboten, um ihre Stellung auf dem Arbeitsmarkt zu verbessern.
In particular, active labour market measures are made available to women in proportion to their share in unemployment, in order to promote their position in the labour market.
TildeMODEL v2018

Sämtliche ESF-Programme dienen dem übergeordneten Ziel, Frauen zumindest im Verhältnis zu ihrem Anteil an den Arbeitslosen in aktive Arbeitsmarktmaßnahmen einzubinden.
It is an overall objective of all ESF programmes that female participation in active labour market policies equals at least the proportion of women in unemployment.
TildeMODEL v2018

Zinsen auf solche Einlagen sowie die Geldbußen im Sinne des Artikels 13 dieser Verordnung stellen sonstige Einnahmen gemäß Artikel 201 des Vertrags dar und werden unter den teilnehmenden Mitgliedstaaten, die kein übermäßiges Defizit im Sinne des Artikels 104 c Absatz 6 auf weisen, im Verhältnis zu ihrem Anteil am gesamten BSP der in Betracht kommenden Mitgliedstaaten aufgeteilt.
Interest on the deposits, and the fines referred to in Article 13 of this Regulation constitute other revenue referred to in Article 201 of the Treaty and shall be distributed among participating Member States without a deficit that is excessive as determined in accordance with Article 104c(6) in proportion to their share in the total GNP of the eligible Member States.
EUbookshop v2

In der vollzeitlichen, berufsorientierten Sekundarstufe ist ihr Anteil im Verhältnis zu ihrem Anteil an der Gesamtschülerzahl sehr viel geringer.
There are very high percentages of young migrants in these three years of education, but although they make up a large part of the numbers in vocational training, it must be recognised that in quantitative terms, numbers shrink during the transition
EUbookshop v2

In der EU insgesamt scheinen Frauen bei AMP-Eingriffen im Verhältnis zu ihrem Anteil an den registrierten Arbeitslosen und allgemein an der Gesamtzahl all derer, die gerne arbeiten würden, unterrepräsentiert zu sein.
In the EU as a whole, women appear to be underrepresented in LMP interventions as compared with their share of those registered as unemployed and of the wider population of all those wanting to work.
EUbookshop v2

Der Rat der Gouverneure hat in seiner Jahressitzung am 5. Juni 1998 beschlossen, den Jahresüberschuß 1997 sowie den noch nicht verwendeten Betrag des Jahresüberschusses 1996, die sich nach der Dotie­rung der Rückstellung für allgemeine Bankrisiken mit 100 000 000 ECU auf 1 781 965 466 ECU belau­fen, wie folgt zu verwenden: a) Bereitstellung von 1 000 000 000 ECU, die am 3. November 1998 an die Mitgliedstaaten im Verhältnis zu ihren satzungs­mäßigen Anteilen am gezeichneten Kapital ausge­zahlt wurden, b) Zuweisung von 300 000 000 ECU zu den Mitteln für das Amsterdam Sonderaktions­programm (ASAP) und c) Zuweisung des verbleiben­den Betrags von 481 965 466 ECU zur Zusätzlichen Rücklage.
On 5 June 1998, the Board of Governors de cided to appropriate the balance of the profit and loss account for the year ended 31 December 1997 as well as the prior-year profit to be appropriated which, after trans fer of ECU 100 000 000 to the Fund for gen eral banking risks, amounted to ECU 1 781 965 466, as follows: (i) an amount of ECU 1 000 000 000 for payment to the Member States, on 3 November 1998, in pro portion to their current statutory contribu tions to the subscribed capital; (ii) an amount of ECU 300 000 000 for addition to the Funds allocated to the Amsterdam Special Action Programme (ASAP); and (¡ii) the balance, i.e. ECU 481 965 466, for appropriation to the Additional Reserves.
EUbookshop v2

Sämtliche ESF-Programme dienen dem über geordneten Ziel, Frauen zumindest im Verhältnis zu ihrem Anteil an den Arbeitslosen in aktive Arbeitsmarktmaßnahmen einzubinden.
It is an overall objective of all ESF programmes that female participation in active labour market policies equals at least the proportion of women in unemployment.
EUbookshop v2

In der EU insgesamt scheinen Männer unter den Empfängern von AMP-Unterstützungen im Verhältnis zu ihrem Anteil an den registrierten Arbeitslosen überrepräsentiert, Frauen dagegen unterrepräsentiert zu sein (Tabelle 4 und Abbildung 5).
In the EU as a whole, men appear to be over- and women underrepresented among the recipients of LMP supports compared to their share of the registered unemployed (Table 4 and Graph 5).
EUbookshop v2

Die von der Bank vereinnahmten Beträge an Kapital und Zinsen aus den einzelnen Darlehen werden auf die Mitgliedstaaten im Verhältnis des auf ihren Anteil angerechneten Darlehensbetrages verteilt.
Repayments and interest received by the Bank in respect of a loan shall be distributed among Member States in proportion to the amount of the principal which was charged against each share.
EUbookshop v2

Zinsen auf solche Einlagen sowie die Geldbußen im Sinne des Artikels 13 dieser Verordnung stellen sonstige Einnahmen gemäß Artikel 201 des Vertrags dar und werden unter den teilnehmenden Mitgliedstaaten, die kein übermäßiges Defizit im Sinne des Artikels 104c Absatz 6 aufweisen, im Verhältnis zu ihrem Anteil am gesamten BSP der in Betracht kommenden Mitgliedstaaten aufgeteilt.
Interest on the deposits, and the fines referred to in Article 13 of this Regulation constitute other revenue referred to in Article 201 of the Treaty and shall be distributed among participating Member States without a deficit that is excessive as determined in accordance with Article 104c (6) in proportion to their share in the total GNP of the eligible Member States.
EUbookshop v2