Translation of "Im verdachtsfall" in English
Alle
Patienten
mit
PWS
müssen
auf
Schlafapnoeanfälle
evaluiert
und
im
Verdachtsfall
überwacht
werden.
All
patients
with
PWS
should
be
evaluated
for
sleep
apnoea
and
monitored
if
sleep
apnoea
is
suspected.
EMEA v3
Im
Verdachtsfall
bei
allen
Tauben
Tuberkulinprobe,
befallene
Tiere
ausmerzen.
If
disease
suspected,
tuberculin-test
with
all
birds.
Kill
affected
pigeons.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
kann
der
neutrale
Ombudsmann
im
Verdachtsfall
anonym
kontaktiert
werden.
Moreover,
the
neutral
ombudsman
can
be
contacted
anonymously,
should
suspicions
arise.
ParaCrawl v7.1
Im
Verdachtsfall
kann
der
Toxoplasmosetiter
serologisch
bestimmt
werden.
In
clinically
suspected
cases
serological
diagnosis
is
possible
.
ParaCrawl v7.1
Diese
kann
stichprobenartig
und/oder
im
Verdachtsfall
geprüft
werden.
Checks
can
then
be
made
on
a
random
sample
basis
and/or
if
misuse
is
suspected.
ParaCrawl v7.1
Im
Verdachtsfall
steht
das
Betreuungsteam
selbstverständlich
zur
Verfügung.
In
the
case
of
suspicion
the
care
team
is
available
naturally.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufzeichnungen
werden
nur
im
Verdachtsfall
von
der
Betriebsleitung
und
der
Polizei
eingesehen.
All
recordings
are
only
reviewed
by
management
and
the
police
in
the
event
of
suspicions
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Weiters
werden
im
Rahmen
von
Aktionen
der
amtlichen
Lebensmittelkontrolle
sowie
im
Verdachtsfall
Proben
untersucht.
Furthermore,
samples
are
tested
within
the
scope
of
official
foodstuff-monitoring
activity
and
in
cases
of
suspected
contamination.
ParaCrawl v7.1
Convento
meldet
unverzüglich
in
folgenden
Fällen,
unabhängig
vom
Grund
und
auch
schon
im
Verdachtsfall:
Convento
will
promptly
notify
the
following
cases,
whatever
their
reason
and
even
if
only
suspected:
CCAligned v1
Die
erzeugten
Protokolle
werden
aber
ausschließlich
zur
Nachverfolgung
von
Sicherheitsverstößen
verwendet
und
nur
im
Verdachtsfall
eingesehen.
But
the
logs
generated
are
exclusively
used
for
tracking
security
breaches
and
only
consulted
in
cases
of
suspicion.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
das
Grundprinzip,
dass
nur
im
Einzelfall
und
nur
im
Verdachtsfall
Daten
weitergeben
werden,
und
nicht
einfach
generell.
We
hold
the
basic
principle
that
data
should
be
passed
on
only
in
individual
cases
and
only
if
the
person
is
suspected
of
something,
not
simply
as
a
general
rule.
Europarl v8
Wichtig
aber
ist,
daß
für
die
Kontrolleure
der
Kommission
die
gleichen
Bedingungen
gelten
wie
für
die
nationalen
Prüfer,
d.h.
insbesondere,
daß
sie
im
Verdachtsfall
Zugang
haben
müssen
zu
allen
Informationen
und
Räumlichkeiten
und
ihre
Verwaltungsberichte
die
gleiche
gerichtliche
Beweiskraft
haben
wie
diejenigen
der
einzelstaatlichen
Verwaltungen.
But
what
is
important
is
that
the
same
conditions
should
apply
to
the
Commission
inspectors
as
to
the
national
ones,
i.e.,
in
particular
that
if
they
find
suspicious
circumstances
they
must
have
access
to
all
information
and
facilities
and
their
administrative
reports
must
constitute
admissible
evidence
in
the
same
way
as
those
drawn
up
by
the
national
administrative
inspectors.
Europarl v8
Wichtig
für
die
Effektivität
und
die
Akzeptanz
des
Überwachungssystems
sind
die
Einbeziehung
der
Verbände,
Zugang
zu
den
einzelstaatlichen
Daten
im
Verdachtsfall,
eine
wirksame
Vernetzung
der
Kontrollstellen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
vor
allen
Dingen
eine
Gleichbehandlung.
Factors
which
are
important
in
ensuring
the
effectiveness
and
acceptance
of
the
monitoring
system
include:
involvement
of
fishermen's
associations,
access
to
national
data
in
suspicious
cases,
effective
networking
of
monitoring
agencies
in
the
various
Member
States,
and,
in
particular,
equal
treatment.
Europarl v8
Der
Gouverneur
des
Staates,
Omar
Prieto,
bat
das
Ministerium
für
Öffentlichkeitsarbeit,
den
Professor
der
Universität
Zulia,
Freddy
Pachano,
zu
untersuchen,
weil
er
die
Aufmerksamkeit
auf
den
Verdachtsfall
im
Staat
gelenkt
hatte.
The
state
governor,
Omar
Prieto,
asked
the
Public
Ministry
to
investigate
a
University
of
Zulia
professor,
Freddy
Pachano,
for
bringing
attention
to
the
suspected
case
in
the
state,
and
the
NGO
Espacio
Público
condemned
Prieto
for
ordering
such
an
investigation.
ELRC_2922 v1
Schlafapnoen
müssen
vor
Beginn
der
Wachstumshormontherapie
durch
anerkannte
Methoden
wie
Polysomnographie
oder
nächtliche
Oxymetrie
untersucht
und
im
Verdachtsfall
überwacht
werden.
Sleep
apnoea
should
be
assessed
before
onset
of
growth
hormone
treatment
by
recognised
methods
such
as
polysomnography
or
overnight
oxymetry,
and
monitored
if
sleep
apnoea
is
suspected.
ELRC_2682 v1
Das
Problem
(allgemein
als
"Smurfing"
bekannt)
wird
in
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
der
Geldwäsche
durch
die
Anmeldepflicht
gelöst,
die
dem
von
der
finanziellen
Transaktion
betroffenen
Wirtschaftsbeteiligten
im
Verdachtsfall
auferlegt
wird.
The
Money
Laundering
Directive
addresses
this
practice
(commonly
termed
“smurfing”)
by
obliging
the
operator
involved
to
report
any
suspicious
financial
transaction.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
ersuchen
im
Verdachtsfall
das
Einfuhrdrittland,
den
Eingang
der
Lieferung
von
Feuerwaffen,
deren
Teilen,
wesentlichen
Komponenten
oder
Munition
zu
bestätigen.
Member
States
shall,
in
case
of
suspicion,
request
the
importing
third
country
to
confirm
receipt
of
the
dispatched
shipment
of
firearms,
their
parts
and
essential
components
or
ammunition.
DGT v2019
Im
Verdachtsfall
müssen
Betrugsbekämpfungsstellen
in
diskreter
Zusammenarbeit
mit
den
für
den
Prüfpfad
zuständigen
Organen
und
Einrichtungen
und
unter
Einhaltung
der
geltenden
Vorschriften
auf
die
erforderlichen
Informationen
zugreifen
können.
When
fraud
is
suspected,
anti-fraud
bodies
need
discreet
access
to
the
necessary
information,
in
cooperation
with
the
institutions
and
bodies
concerned
with
an
audit
trail
and
in
compliance
with
the
regulations
in
force.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
sollten
im
Verdachtsfall
den
Behörden
übermittelt
werden,
die
nach
der
Richtlinie
91/308/EWG
die
Bekämpfung
der
Geldwäsche
koordinieren.
In
case
of
suspicion,
the
information
is
designed
to
be
transmitted
to
the
authorities
which,
by
virtue
of
Directive
91/308/EEC,
co-ordinate
action
against
money
laundering.
TildeMODEL v2018
Im
Verdachtsfall
kann
der
amtliche
Tierarzt
an
den
betreffenden
Tierkörperstellen
weitere
Schnitte
und
Untersuchungen
vornehmen,
soweit
dies
für
eine
endgültige
Diagnose
erforderlich
ist.
In
the
event
of
doubt,
the
official
veterinarian
may
perform
any
further
cuts
and
inspections
of
the
relevant
parts
of
the
animals
necessary
to
reach
a
final
diagnosis.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieses
Projekts
unterstützen
europäische
Laborexperten
das
Gesundheitsministerium
bei
der
Diagnostik
des
viralen
hämorrhagischen
Fiebers,
um
im
Verdachtsfall
eine
etwaige
Erkrankung
zu
bestätigen,
die
Zahl
der
unerkannt
bleibenden
Fälle
zu
verringern
und
die
weitere
Ausbreitung
der
Krankheit
zu
verhindern.
The
European
lab
experts
help
Guinea’s
Ministry
of
Health
to
diagnose
viral
hemorrhagic
fever
among
suspected
cases,
thus
helping
to
confirm
Ebola,
reduce
the
number
of
undiagnosed
cases
and
limit
the
further
spread
of
the
disease.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
der
dritte
vermutete
oder
bestätigte
Ausbruch
von
H5N1
auf
einem
Geflügelhof
in
der
EU
(nach
einem
bestätigten
Ausbruch
im
Februar
in
Frankreich
und
einem
Verdachtsfall
im
März
in
Schweden).
This
is
the
third
suspected
or
confirmed
outbreak
of
H5N1
on
a
poultry
farm
in
the
European
Union
(following
a
confirmed
outbreak
in
France
in
February
and
a
suspected
outbreak
in
Sweden
in
March).
TildeMODEL v2018
Bei
einer
alternativen
Ausführungsform
wird
im
Verdachtsfall
der
kryptographische
Schlüssel
eingerichtet,
jedoch
als
weniger
vertrauenswürdig
in
dem
Schlüsselspeicher
8
abgespeichert.
In
an
alternate
embodiment,
the
cryptographic
key
is
still
created
in
the
event
of
suspicion
but
is
stored
as
less
trustworthy
in
the
key
store
8
.
EuroPat v2