Translation of "Im verdachtsfall" in English

Alle Patienten mit PWS müssen auf Schlafapnoeanfälle evaluiert und im Verdachtsfall überwacht werden.
All patients with PWS should be evaluated for sleep apnoea and monitored if sleep apnoea is suspected.
EMEA v3

Im Verdachtsfall bei allen Tauben Tuberkulinprobe, befallene Tiere ausmerzen.
If disease suspected, tuberculin-test with all birds. Kill affected pigeons.
ParaCrawl v7.1

Außerdem kann der neutrale Ombudsmann im Verdachtsfall anonym kontaktiert werden.
Moreover, the neutral ombudsman can be contacted anonymously, should suspicions arise.
ParaCrawl v7.1

Im Verdachtsfall kann der Toxoplasmosetiter serologisch bestimmt werden.
In clinically suspected cases serological diagnosis is possible .
ParaCrawl v7.1

Diese kann stichprobenartig und/oder im Verdachtsfall geprüft werden.
Checks can then be made on a random sample basis and/or if misuse is suspected.
ParaCrawl v7.1

Im Verdachtsfall steht das Betreuungsteam selbstverständlich zur Verfügung.
In the case of suspicion the care team is available naturally.
ParaCrawl v7.1

Die Aufzeichnungen werden nur im Verdachtsfall von der Betriebsleitung und der Polizei eingesehen.
All recordings are only reviewed by management and the police in the event of suspicions circumstances.
ParaCrawl v7.1

Weiters werden im Rahmen von Aktionen der amtlichen Lebensmittelkontrolle sowie im Verdachtsfall Proben untersucht.
Furthermore, samples are tested within the scope of official foodstuff-monitoring activity and in cases of suspected contamination.
ParaCrawl v7.1

Convento meldet unverzüglich in folgenden Fällen, unabhängig vom Grund und auch schon im Verdachtsfall:
Convento will promptly notify the following cases, whatever their reason and even if only suspected:
CCAligned v1

Die erzeugten Protokolle werden aber ausschließlich zur Nachverfolgung von Sicherheitsverstößen verwendet und nur im Verdachtsfall eingesehen.
But the logs generated are exclusively used for tracking security breaches and only consulted in cases of suspicion.
ParaCrawl v7.1

Wir haben das Grundprinzip, dass nur im Einzelfall und nur im Verdachtsfall Daten weitergeben werden, und nicht einfach generell.
We hold the basic principle that data should be passed on only in individual cases and only if the person is suspected of something, not simply as a general rule.
Europarl v8

Wichtig aber ist, daß für die Kontrolleure der Kommission die gleichen Bedingungen gelten wie für die nationalen Prüfer, d.h. insbesondere, daß sie im Verdachtsfall Zugang haben müssen zu allen Informationen und Räumlichkeiten und ihre Verwaltungsberichte die gleiche gerichtliche Beweiskraft haben wie diejenigen der einzelstaatlichen Verwaltungen.
But what is important is that the same conditions should apply to the Commission inspectors as to the national ones, i.e., in particular that if they find suspicious circumstances they must have access to all information and facilities and their administrative reports must constitute admissible evidence in the same way as those drawn up by the national administrative inspectors.
Europarl v8

Wichtig für die Effektivität und die Akzeptanz des Überwachungssystems sind die Einbeziehung der Verbände, Zugang zu den einzelstaatlichen Daten im Verdachtsfall, eine wirksame Vernetzung der Kontrollstellen zwischen den Mitgliedstaaten und vor allen Dingen eine Gleichbehandlung.
Factors which are important in ensuring the effectiveness and acceptance of the monitoring system include: involvement of fishermen's associations, access to national data in suspicious cases, effective networking of monitoring agencies in the various Member States, and, in particular, equal treatment.
Europarl v8

Der Gouverneur des Staates, Omar Prieto, bat das Ministerium für Öffentlichkeitsarbeit, den Professor der Universität Zulia, Freddy Pachano, zu untersuchen, weil er die Aufmerksamkeit auf den Verdachtsfall im Staat gelenkt hatte.
The state governor, Omar Prieto, asked the Public Ministry to investigate a University of Zulia professor, Freddy Pachano, for bringing attention to the suspected case in the state, and the NGO Espacio Público condemned Prieto for ordering such an investigation.
ELRC_2922 v1

Schlafapnoen müssen vor Beginn der Wachstumshormontherapie durch anerkannte Methoden wie Polysomnographie oder nächtliche Oxymetrie untersucht und im Verdachtsfall überwacht werden.
Sleep apnoea should be assessed before onset of growth hormone treatment by recognised methods such as polysomnography or overnight oxymetry, and monitored if sleep apnoea is suspected.
ELRC_2682 v1

Das Problem (allgemein als "Smurfing" bekannt) wird in der Richtlinie zur Bekämpfung der Geldwäsche durch die Anmeldepflicht gelöst, die dem von der finanziellen Transaktion betroffenen Wirtschaftsbeteiligten im Verdachtsfall auferlegt wird.
The Money Laundering Directive addresses this practice (commonly termed “smurfing”) by obliging the operator involved to report any suspicious financial transaction.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten ersuchen im Verdachtsfall das Einfuhrdrittland, den Eingang der Lieferung von Feuerwaffen, deren Teilen, wesentlichen Komponenten oder Munition zu bestätigen.
Member States shall, in case of suspicion, request the importing third country to confirm receipt of the dispatched shipment of firearms, their parts and essential components or ammunition.
DGT v2019

Im Verdachtsfall müssen Betrugsbekämpfungsstellen in diskreter Zusammenarbeit mit den für den Prüfpfad zuständigen Organen und Einrichtungen und unter Einhaltung der geltenden Vorschriften auf die erforderlichen Informationen zugreifen können.
When fraud is suspected, anti-fraud bodies need discreet access to the necessary information, in cooperation with the institutions and bodies concerned with an audit trail and in compliance with the regulations in force.
TildeMODEL v2018

Diese Informationen sollten im Verdachtsfall den Behörden über­mittelt werden, die nach der Richtlinie 91/308/EWG die Bekämpfung der Geldwäsche koordinieren.
In case of suspicion, the information is designed to be transmitted to the authorities which, by virtue of Directive 91/308/EEC, co-ordinate action against money laundering.
TildeMODEL v2018

Im Verdachtsfall kann der amtliche Tierarzt an den betreffenden Tierkörperstellen weitere Schnitte und Untersuchungen vornehmen, soweit dies für eine endgültige Diagnose erforderlich ist.
In the event of doubt, the official veterinarian may perform any further cuts and inspections of the relevant parts of the animals necessary to reach a final diagnosis.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieses Projekts unterstützen europäische Laborexperten das Gesundheitsministerium bei der Diagnostik des viralen hämorrhagischen Fiebers, um im Verdachtsfall eine etwaige Erkrankung zu bestätigen, die Zahl der unerkannt bleibenden Fälle zu verringern und die weitere Ausbreitung der Krankheit zu verhindern.
The European lab experts help Guinea’s Ministry of Health to diagnose viral hemorrhagic fever among suspected cases, thus helping to confirm Ebola, reduce the number of undiagnosed cases and limit the further spread of the disease.
TildeMODEL v2018

Dies ist der dritte vermutete oder bestätigte Ausbruch von H5N1 auf einem Geflügelhof in der EU (nach einem bestätigten Ausbruch im Februar in Frankreich und einem Verdachtsfall im März in Schweden).
This is the third suspected or confirmed outbreak of H5N1 on a poultry farm in the European Union (following a confirmed outbreak in France in February and a suspected outbreak in Sweden in March).
TildeMODEL v2018

Bei einer alternativen Ausführungsform wird im Verdachtsfall der kryptographische Schlüssel eingerichtet, jedoch als weniger vertrauenswürdig in dem Schlüsselspeicher 8 abgespeichert.
In an alternate embodiment, the cryptographic key is still created in the event of suspicion but is stored as less trustworthy in the key store 8 .
EuroPat v2