Translation of "Im untergrund leben" in English
Leute,
die
im
Untergrund
leben.
People
living
underground.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
mussten
die
Brüder
weiter
im
Untergrund
leben.
Nevertheless,
the
brothers
had
to
stay
underground.
WikiMatrix v1
Dort
könnten
noch
schlafende
Organismen
sein
oder
im
Untergrund
leben.
There
may
still
be
dormant
organisms,
or
organisms
living
underground.
ParaCrawl v7.1
Er
musste
zwei
Jahre
im
Untergrund
leben,
bevor
er
1978
das
Land
verließ.
He
head
to
go
for
two
years
underground
until
he
left
the
country
in
1978.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ein
anderes
Beispiel
aufgreifen,
nämlich
die
Verfolgung
der
inoffiziellen
Katholischen
Kirche
in
China,
die
im
Untergrund
leben
muss,
weil
die
Regierung
die
Katholische
Kirche,
die
sich
dem
Vatikan
verbunden
fühlt,
nicht
anerkennt.
I
would
like
to
take
up
another
example,
the
persecution
of
the
unofficial
Catholic
Church
in
China,
which
has
to
exist
underground
because
the
government
does
not
recognise
the
Catholic
Church
which
sees
itself
as
linked
to
the
Vatican.
Europarl v8
Da
sind
wir,
weiterentwickelt
in
Intellekt
und
Moral...
und
die
Dumblocks,
dumme,
brutale
Wüstlinge,
die
im
Untergrund
leben.
There
are
we...
advanced
in
intellect
and
morality...
And
the
Dumblocks...
stupid,
vicious
brutes
who
live
underground.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagt,
dass
sie
und
ihre
Eltern
dazu
gezwungen
waren,
für
sieben
Jahre
im
Untergrund
zu
leben
und
alles,
was
ihnen
blieb,
ein
2,4
×
3
m
großer
Luftschutzbunker
mit
nur
einer
kleinen
Kerosinheizung
gewesen
war,
ohne
Sanitäranlagen,
ohne
Strom
und
fließendem
Wasser
und
nur
sehr
wenig
zu
essen.
She
says
that
she
and
her
parents
were
forced
to
live
underground
in
all
that
remained,
an
8-by-10-foot
(2.4
by
3.0
m)
bomb
shelter
for
seven
years,
with
only
a
small
kerosene
heater,
no
sanitary
systems,
no
electricity
or
running
water,
and
little
food.
WikiMatrix v1
Doch
auch
dort
werden
ihnen
grundlegende
Rechte
verweigert,
so
dass
die
meisten
dieser
Flüchtlinge
im
Untergrund
leben,
um
einer
Abschiebung
in
ihre
Heimat
Burma
zu
entgehen.
But
even
there
they
are
denied
their
basic
rights,
so
that
most
of
the
refugees
live
underground
to
avoid
being
deported
to
their
homeland
Burma.
ParaCrawl v7.1
Einige
Mitteilungen
sagen,
dass
Raumfahrzeuge
die
Bewohner
der
Erde
evakuieren
werden,
bevor
die
Reinigung
viel
vom
Planeten
zerstört,
und
wenn
die
Leute
zurückkehren
werden,
werden
sie
im
Untergrund
leben
müssen,
weil
die
Oberfläche
für
viele
Jahre
unbewohnbar
sein
wird.
Some
messages
claim
that
spacecraft
will
evacuate
Earth's
residents
before
the
cleansing
destroys
much
of
the
planet,
and
when
the
people
are
returned,
they
will
have
to
live
underground
because
the
surface
will
be
uninhabitable
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Rebellenführer,
die
im
Untergrund
leben
und
seit
kurzem
auch
von
Interpol
gesucht
werden,
erklären,
sie
seien
zu
Verhandlungen
bereit,
aber
nicht
mir
einer
"Marionettenregierung",
wie
sie
sie
bezeichnen,
sondern
erst
wenn
neue
Wahlen
stattgefunden
hätten
und
die
Demokratie
wieder
eingeführt
worden
sei.
The
rebel
leaders
went
underground
and
recently
have
been
searched
for
by
Interpol.
They
say,
they
would
be
ready
to
negotiate,
but
not
with
such
a
"puppet
government"
as
they
call
it,
but
only
after
new
elections
take
place
and
democracy
is
reinstalled.
ParaCrawl v7.1
Jetzt,
zu
finden
Mitarbeiter
geschult
und
unparteiisch,
Der
Papst,
Hören
auf
sein
Gewissen
als
Nachfolger
Petri,
sollte
sich
auf
die
Leuchtelemente
an
sich
gültig
setzen,
aber
die
immer
noch
im
Untergrund
zu
leben
oder
vom
rahneriani
marginalisierte.
Now,
to
find
collaborators
and
fair
preparations,
The
Pope,
listening
to
his
conscience
of
the
successor
of
Peter,
should
put
on
the
lampstand
itself
valid
elements,
but
that
still
live
in
hiding
or
are
marginalized
by
the
same
rahneriani.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
Familie
Rubin-Bittman
1939
ihre
Wohnung
verlassen
und
im
Untergrund
leben
musste,
beschloss
Anna-Maria,
ihr
–
soweit
es
möglich
war
–
zu
helfen.
After
the
family
Rubin-Bittman
had
left
their
flat
in
1939
and
had
to
live
in
disguise,
Haas
decided
-
as
far
as
it
was
possible
-
to
help
Josef
and
Sidonie.
WikiMatrix v1
Bis
zum
Sturz
des
Kommunismus
hatten
die
Gläubigen
harte
Strafen
zu
erleiden,
und
Pater
Werenfried
half
den
ukrainischen
Katholiken,
ihre
Kirche
im
Untergrund
am
Leben
zu
erhalten.
Right
up
to
the
collapse
of
the
Communist
regime
the
faithful
had
to
suffer
severe
reprisals
and
punishments,
and
Father
Werenfried
helped
the
Ukrainian
Catholics
to
keep
their
church
alive
underground.
ParaCrawl v7.1
Doch
Siena
ist
ein
wahrhaftes
Gefäß
der
Pandora,
in
dem
es
nicht
fehlt
an
Erzählungen
über
merkwürdige
Gestalten,
die
in
den
Höhlen
im
Untergrund
der
Stadt
leben,
über
Geister
und
merkwürdige
Erscheinungen
in
Gärten
und
Palazzi,
über
mysteriöse
Flüsse,
die
man
seit
Jahrhunderten
sucht
und
die
nie
gefunden
wurden.
But
Siena
is
a
real
Pandora`s
box
full
of
legends
on
strange
creatures
living
in
the
underground,
ghosts
and
apparitions
in
gardens
and
palaces,
mysterious
rivers
searched
for
for
over
two
centuries
with
no
results.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Veröffentlichung
seines
ersten
Buchs
"Gomorrah:
Reise
in
das
Reich
der
Camorra
"
werden
Roberto
Saviano
und
seine
Familie
von
der
Mafia
verfolgt
und
müssen
im
Untergrund
leben,
beschützt
von
Polizei
und
Bodyguards.
Since
the
publication
of
his
first
book,
"Gomorrah:
Italy's
Other
Mafia",
Roberto
Saviano
and
his
family
have
been
threatened
by
the
mafia
and
have
to
live
a
life
underground,
protected
by
police
and
bodyguards.
ParaCrawl v7.1
Seit
mehr
als
einem
Jahrzehnt,
wurden
sie
bereits
mehrfach
festgenommen,
inhaftiert,
gefoltert,
verurteilt,
mit
Geldstrafen
belegt,
in
Arbeitslager
geschickt,
gezwungen
im
Untergrund
zu
leben
und
illegal
zu
Gefängnisstrafen
verurteilt.
For
more
than
a
decade,
they
have
been
repeatedly
arrested,
detained,
tortured,
fined,
sent
to
labour
camps,
forced
into
hiding,
and
sentenced
to
jail
terms.
ParaCrawl v7.1
Zur
Unterstützung
von
tausenden
Birmanen
auf
den
Straßen,
im
Exil,
unter
Hausarrest
und
im
Untergrund,
die
ihr
Leben
im
Kampf
für
Demokratie
riskieren,
bedarf
es
dringender
Aktionen.
Action
is
urgently
needed
in
support
of
the
thousands
of
Burmese
on
the
streets,
in
exile,
under
house
arrest
and
underground,
risking
their
lives
in
the
struggle
for
democracy.
ParaCrawl v7.1
Die
Möglichkeit
des
Wieder-aufflammens
der
Pest
besteht
aber
vor
allem
dort,
wo
Ratten
ungestört
im
Untergrund
leben.
Yet
pestilence
may
flare
up
especially
in
those
areas
where
rats
can
live
unhindered.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Veröffentlichung
seines
ersten
Buchs
“Gomorrah:
Reise
in
das
Reich
der
Camorra
”
werden
Roberto
Saviano
und
seine
Familie
von
der
Mafia
verfolgt
und
müssen
im
Untergrund
leben,
beschützt
von
Polizei
und
Bodyguards.
Since
the
publication
of
his
first
book,
“Gomorrah:
Italy’s
Other
Mafia”,
Roberto
Saviano
and
his
family
have
been
threatened
by
the
mafia
and
have
to
live
a
life
underground,
protected
by
police
and
bodyguards.
ParaCrawl v7.1
Die
ukrainischen
Nationalisten,
die
es
gewohnt
waren,
im
Untergrund
zu
leben,
kamen
besser
weg.
Ukrainian
nationalists,
used
to
life
underground,
fared
better.
ParaCrawl v7.1
Trunks,
Bulma,
seine
eigene
Mutter,
all
diese
Kinder
mit
Angst
in
den
Augen,
diese
Männer
und
Frauen,
die
in
Terror
im
Untergrund
leben
mussten...
wenn
er
versagte,
würden
sie
wehrlos
sein.
Trunks,
Bulma,
his
own
mother,
all
these
fearfull
eyed
children,
those
men
and
those
women
who
were
obliged
to
live
hidden,
under
the
influence
of
terror...
If
he
was
to
fail,
all
of
them
would
be
defenceless.
ParaCrawl v7.1
All
dies
führte
zu
der
Zerschlagung
des
SPK
und
zu
der
Bereitschaft
einiger
seiner
Mitglieder,
fortan
im
Untergrund
zu
leben
und
sich
der
RAF
anzuschließen.
All
of
this
led
to
the
smashing
of
the
SPK
and
the
willingness
of
some
of
its
members
to
live
in
the
underground
from
then
on
and
to
join
the
RAF.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Deutschland
bedroht
das
iranische
Regime
Freiheit
und
Leben
von
Menschen:
Seit
Mai
diesen
Jahres
muss
der
2005
aus
dem
Iran
geflohene
Musiker
Shahin
Najafi
in
Deutschland
im
Untergrund
leben,
nachdem
mehrere
iranische
Ayatollahs
Todesfatwas
gegen
ihn
erlassen
hatten.
The
Iranian
regime
also
threatens
life
and
freedom
of
people
in
Germany:
Since
May
the
Iranian
musician
Shahin
Najafi,
who
had
to
flee
from
Iran
in
2005,
has
to
live
in
hiding
in
Germany,
after
various
Iranian
Ayatollahs
issued
death
fatwas
against
him.
ParaCrawl v7.1
Du
willst,
dass
ich
wie
ein
Wurm
im
Untergrund
lebe,
in
deinem
Flüchtlingslager
für
Übernatürliche?
You
want
me
live
underground,
like
a
worm,
in
your
supernatural
refugee
camp?
OpenSubtitles v2018