Translation of "Im untergrund leben" in English

Leute, die im Untergrund leben.
People living underground.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem mussten die Brüder weiter im Untergrund leben.
Nevertheless, the brothers had to stay underground.
WikiMatrix v1

Dort könnten noch schlafende Organismen sein oder im Untergrund leben.
There may still be dormant organisms, or organisms living underground.
ParaCrawl v7.1

Er musste zwei Jahre im Untergrund leben, bevor er 1978 das Land verließ.
He head to go for two years underground until he left the country in 1978.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte ein anderes Beispiel aufgreifen, nämlich die Verfolgung der inoffiziellen Katholischen Kirche in China, die im Untergrund leben muss, weil die Regierung die Katholische Kirche, die sich dem Vatikan verbunden fühlt, nicht anerkennt.
I would like to take up another example, the persecution of the unofficial Catholic Church in China, which has to exist underground because the government does not recognise the Catholic Church which sees itself as linked to the Vatican.
Europarl v8

Da sind wir, weiterentwickelt in Intellekt und Moral... und die Dumblocks, dumme, brutale Wüstlinge, die im Untergrund leben.
There are we... advanced in intellect and morality... And the Dumblocks... stupid, vicious brutes who live underground.
OpenSubtitles v2018

Sie sagt, dass sie und ihre Eltern dazu gezwungen waren, für sieben Jahre im Untergrund zu leben und alles, was ihnen blieb, ein 2,4 × 3 m großer Luftschutzbunker mit nur einer kleinen Kerosinheizung gewesen war, ohne Sanitäranlagen, ohne Strom und fließendem Wasser und nur sehr wenig zu essen.
She says that she and her parents were forced to live underground in all that remained, an 8-by-10-foot (2.4 by 3.0 m) bomb shelter for seven years, with only a small kerosene heater, no sanitary systems, no electricity or running water, and little food.
WikiMatrix v1

Doch auch dort werden ihnen grundlegende Rechte verweigert, so dass die meisten dieser Flüchtlinge im Untergrund leben, um einer Abschiebung in ihre Heimat Burma zu entgehen.
But even there they are denied their basic rights, so that most of the refugees live underground to avoid being deported to their homeland Burma.
ParaCrawl v7.1

Einige Mitteilungen sagen, dass Raumfahrzeuge die Bewohner der Erde evakuieren werden, bevor die Reinigung viel vom Planeten zerstört, und wenn die Leute zurückkehren werden, werden sie im Untergrund leben müssen, weil die Oberfläche für viele Jahre unbewohnbar sein wird.
Some messages claim that spacecraft will evacuate Earth's residents before the cleansing destroys much of the planet, and when the people are returned, they will have to live underground because the surface will be uninhabitable for many years.
ParaCrawl v7.1

Die Rebellenführer, die im Untergrund leben und seit kurzem auch von Interpol gesucht werden, erklären, sie seien zu Verhandlungen bereit, aber nicht mir einer "Marionettenregierung", wie sie sie bezeichnen, sondern erst wenn neue Wahlen stattgefunden hätten und die Demokratie wieder eingeführt worden sei.
The rebel leaders went underground and recently have been searched for by Interpol. They say, they would be ready to negotiate, but not with such a "puppet government" as they call it, but only after new elections take place and democracy is reinstalled.
ParaCrawl v7.1

Jetzt, zu finden Mitarbeiter geschult und unparteiisch, Der Papst, Hören auf sein Gewissen als Nachfolger Petri, sollte sich auf die Leuchtelemente an sich gültig setzen, aber die immer noch im Untergrund zu leben oder vom rahneriani marginalisierte.
Now, to find collaborators and fair preparations, The Pope, listening to his conscience of the successor of Peter, should put on the lampstand itself valid elements, but that still live in hiding or are marginalized by the same rahneriani.
ParaCrawl v7.1

Nachdem die Familie Rubin-Bittman 1939 ihre Wohnung verlassen und im Untergrund leben musste, beschloss Anna-Maria, ihr – soweit es möglich war – zu helfen.
After the family Rubin-Bittman had left their flat in 1939 and had to live in disguise, Haas decided - as far as it was possible - to help Josef and Sidonie.
WikiMatrix v1

Bis zum Sturz des Kommunismus hatten die Gläubigen harte Strafen zu erleiden, und Pater Werenfried half den ukrainischen Katholiken, ihre Kirche im Untergrund am Leben zu erhalten.
Right up to the collapse of the Communist regime the faithful had to suffer severe reprisals and punishments, and Father Werenfried helped the Ukrainian Catholics to keep their church alive underground.
ParaCrawl v7.1

Doch Siena ist ein wahrhaftes Gefäß der Pandora, in dem es nicht fehlt an Erzählungen über merkwürdige Gestalten, die in den Höhlen im Untergrund der Stadt leben, über Geister und merkwürdige Erscheinungen in Gärten und Palazzi, über mysteriöse Flüsse, die man seit Jahrhunderten sucht und die nie gefunden wurden.
But Siena is a real Pandora`s box full of legends on strange creatures living in the underground, ghosts and apparitions in gardens and palaces, mysterious rivers searched for for over two centuries with no results.
ParaCrawl v7.1

Seit der Veröffentlichung seines ersten Buchs "Gomorrah: Reise in das Reich der Camorra " werden Roberto Saviano und seine Familie von der Mafia verfolgt und müssen im Untergrund leben, beschützt von Polizei und Bodyguards.
Since the publication of his first book, "Gomorrah: Italy's Other Mafia", Roberto Saviano and his family have been threatened by the mafia and have to live a life underground, protected by police and bodyguards.
ParaCrawl v7.1

Seit mehr als einem Jahrzehnt, wurden sie bereits mehrfach festgenommen, inhaftiert, gefoltert, verurteilt, mit Geldstrafen belegt, in Arbeitslager geschickt, gezwungen im Untergrund zu leben und illegal zu Gefängnisstrafen verurteilt.
For more than a decade, they have been repeatedly arrested, detained, tortured, fined, sent to labour camps, forced into hiding, and sentenced to jail terms.
ParaCrawl v7.1

Zur Unterstützung von tausenden Birmanen auf den Straßen, im Exil, unter Hausarrest und im Untergrund, die ihr Leben im Kampf für Demokratie riskieren, bedarf es dringender Aktionen.
Action is urgently needed in support of the thousands of Burmese on the streets, in exile, under house arrest and underground, risking their lives in the struggle for democracy.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit des Wieder-aufflammens der Pest besteht aber vor allem dort, wo Ratten ungestört im Untergrund leben.
Yet pestilence may flare up especially in those areas where rats can live unhindered.
ParaCrawl v7.1

Seit der Veröffentlichung seines ersten Buchs “Gomorrah: Reise in das Reich der Camorra ” werden Roberto Saviano und seine Familie von der Mafia verfolgt und müssen im Untergrund leben, beschützt von Polizei und Bodyguards.
Since the publication of his first book, “Gomorrah: Italy’s Other Mafia”, Roberto Saviano and his family have been threatened by the mafia and have to live a life underground, protected by police and bodyguards.
ParaCrawl v7.1

Die ukrainischen Nationalisten, die es gewohnt waren, im Untergrund zu leben, kamen besser weg.
Ukrainian nationalists, used to life underground, fared better.
ParaCrawl v7.1

Trunks, Bulma, seine eigene Mutter, all diese Kinder mit Angst in den Augen, diese Männer und Frauen, die in Terror im Untergrund leben mussten... wenn er versagte, würden sie wehrlos sein.
Trunks, Bulma, his own mother, all these fearfull eyed children, those men and those women who were obliged to live hidden, under the influence of terror... If he was to fail, all of them would be defenceless.
ParaCrawl v7.1

All dies führte zu der Zerschlagung des SPK und zu der Bereitschaft einiger seiner Mitglieder, fortan im Untergrund zu leben und sich der RAF anzuschließen.
All of this led to the smashing of the SPK and the willingness of some of its members to live in the underground from then on and to join the RAF.
ParaCrawl v7.1

Auch in Deutschland bedroht das iranische Regime Freiheit und Leben von Menschen: Seit Mai diesen Jahres muss der 2005 aus dem Iran geflohene Musiker Shahin Najafi in Deutschland im Untergrund leben, nachdem mehrere iranische Ayatollahs Todesfatwas gegen ihn erlassen hatten.
The Iranian regime also threatens life and freedom of people in Germany: Since May the Iranian musician Shahin Najafi, who had to flee from Iran in 2005, has to live in hiding in Germany, after various Iranian Ayatollahs issued death fatwas against him.
ParaCrawl v7.1

Du willst, dass ich wie ein Wurm im Untergrund lebe, in deinem Flüchtlingslager für Übernatürliche?
You want me live underground, like a worm, in your supernatural refugee camp?
OpenSubtitles v2018