Translation of "Im spektrum" in English
Das
gesamte
linke
Spektrum
im
Europäischen
Parlament
stimmte
für
diese
Alternativ-Entschließung.
The
entire
left-wing
spectrum
in
the
European
Parliament
voted
for
the
alternative
resolution.
Europarl v8
Dies
legt
die
Wellenlänge
ganz
rechts
im
Spektrum
fest.
This
sets
the
rightmost
wavelength
of
the
spectrum.
KDE4 v2
Gute
Bildungssysteme
teilen
die
gleichen
klaren
und
ehrgeizigen
Standards
im
gesamten
Spektrum.
High-performing
systems
also
share
clear
and
ambitious
standards
across
the
entire
spectrum.
TED2013 v1.1
Es
strahlt
im
elektromagnetischen
Spektrum
nichts
aus.
It
doesn't
emit
in
the
electromagnetic
spectrum.
It
doesn't
reflect.
TED2020 v1
Irgendetwas
im
Spektrum
von
schlecht
bis
schrecklich,
schrecklich,
schrecklich
wird
passieren.
Any
of
the
results
along
the
spectrum,
from
pretty
bad
to
terrible,
terrible,
terrible,
is
going
to
happen.
TED2020 v1
Diese
Ernennungen
lösten
im
gesamten
politischen
Spektrum
Empörung
aus.
These
appointments
generated
a
severe
backlash
across
the
spectrum.
Wikipedia v1.0
Die
Fraunhoferlinien
oder
Fraunhofer'schen
Linien
sind
Absorptionslinien
im
Spektrum
der
Sonne.
The
lines
were
originally
observed
as
dark
features
(absorption
lines)
in
the
optical
spectrum
of
the
Sun.
Wikipedia v1.0
Sie
ordneten
sich
selbst
als
rechts
der
Mitte
im
politischen
Spektrum
ein.
In
the
1997
elections
the
party
was
reduced
to
a
single
seat.
Wikipedia v1.0
Diese
Messungen
wurden
mithilfe
des
Dopplereffektes
im
Spektrum
des
Stern
gemessen.
The
measurements
were
made
by
observing
the
Doppler
shift
of
the
star's
spectrum.
Wikipedia v1.0
Innovation
und
Wandel
im
gesamten
Spektrum
der
Arbeitsmarktpolitiken
sind
dringend
erforderlich.
Innovation
and
change
across
the
whole
spectrum
of
labour
market
policies
are
urgently
needed.
TildeMODEL v2018
Seine
Ansicht
fand
im
gesamten
Spektrum
der
AdR-Fraktionen
Unterstützung.
His
view
was
echoed
across
the
CoR’s
political
spectrum.
TildeMODEL v2018
Lince
wird
in
Spanien
im
gesamten
Spektrum
der
Festnetz-Telekommunikationsdienste
tätig
sein.
Lince
will
offer
a
full
range
of
fixed
telecommunications
services
in
Spain.
TildeMODEL v2018
Ähm,
jedenfalls
habe
ich
ein
paar
verborgene
Übertragungen
im
C-Band-Spektrum
entdeckt.
Um...
Anyways,
I
found
some
hidden
transmissions
buried
in
the
C-band
spectrum.
OpenSubtitles v2018
Diese
Holzhammermethode,
von
wegen
wir
wären
im
rechten
Spektrum.
This
steamroller
tactic
by
the
media,
putting
us
in
the
right-wing
corner...
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
in
der
Lage,
subvisible
Abweichungen
im
UV
Spektrum
anzuzeigen.
They're
able
to
pick
up
the
subvisible
variations
in
the
UV
spectrum.
OpenSubtitles v2018
Dies
legt
die
Wellenlänge
ganz
links
im
Spektrum
fest.
This
sets
the
leftmost
wavelength
of
the
spectrum.
KDE4 v2
Wie
sehr
hängt
davon
ab,
wo
im
Spektrum
man
sich
einordnet.
How
much
depends
on
where
you
fall
in
the
spectrum.
TED2013 v1.1
Der
Gemischte
Ausschuss
sollte
die
Aktivitäten
im
gesamten
Spektrum
unserer
Partnerschaft
verfolgen.
The
Joint
Commission
should
follow
activities
across
the
whole
range
of
our
partnership.
TildeMODEL v2018
Im
IR-Spektrum
ist
keine
OH-Bande
mehr
vorhanden.
An
OH
band
was
no
longer
present
in
the
IR
spectrum.
EuroPat v2
Die
Reinheit
der
erhaltenen
Substanz
wird
im
IR-Spektrum
überprüft.
The
purity
of
the
obtained
substance
is
tested
in
an
IR
spectrum.
EuroPat v2
Im
NMR-Spektrum
werden
folgende
Signale
beobachtet:
The
following
signals
are
observed
in
the
EuroPat v2
Die
erhaltenen
Produkte
zeigten
im
IR-Spektrum
keine
Isocyanurat-
oder
Uretdion-Rande.
The
products
obtained
showed
no
isocyanurate
or
uretdione
band
in
the
IR
spectrum.
EuroPat v2
Im
IR-Spektrum
zeigt
die
Polyimid-Vorstufe
eine
Esterbande
bei
5,8
µm.
In
the
IR
spectrum,
the
polyimide
precursor
stage
shows
an
ester
band
at
5.8
?m.
EuroPat v2