Translation of "Im spektrum" in English

Das gesamte linke Spektrum im Europäischen Parlament stimmte für diese Alternativ-Entschließung.
The entire left-wing spectrum in the European Parliament voted for the alternative resolution.
Europarl v8

Dies legt die Wellenlänge ganz rechts im Spektrum fest.
This sets the rightmost wavelength of the spectrum.
KDE4 v2

Gute Bildungssysteme teilen die gleichen klaren und ehrgeizigen Standards im gesamten Spektrum.
High-performing systems also share clear and ambitious standards across the entire spectrum.
TED2013 v1.1

Es strahlt im elektromagnetischen Spektrum nichts aus.
It doesn't emit in the electromagnetic spectrum. It doesn't reflect.
TED2020 v1

Irgendetwas im Spektrum von schlecht bis schrecklich, schrecklich, schrecklich wird passieren.
Any of the results along the spectrum, from pretty bad to terrible, terrible, terrible, is going to happen.
TED2020 v1

Diese Ernennungen lösten im gesamten politischen Spektrum Empörung aus.
These appointments generated a severe backlash across the spectrum.
Wikipedia v1.0

Die Fraunhoferlinien oder Fraunhofer'schen Linien sind Absorptionslinien im Spektrum der Sonne.
The lines were originally observed as dark features (absorption lines) in the optical spectrum of the Sun.
Wikipedia v1.0

Sie ordneten sich selbst als rechts der Mitte im politischen Spektrum ein.
In the 1997 elections the party was reduced to a single seat.
Wikipedia v1.0

Diese Messungen wurden mithilfe des Dopplereffektes im Spektrum des Stern gemessen.
The measurements were made by observing the Doppler shift of the star's spectrum.
Wikipedia v1.0

Innovation und Wandel im gesamten Spektrum der Arbeitsmarktpolitiken sind dringend erforderlich.
Innovation and change across the whole spectrum of labour market policies are urgently needed.
TildeMODEL v2018

Seine Ansicht fand im gesamten Spektrum der AdR-Fraktionen Unterstützung.
His view was echoed across the CoR’s political spectrum.
TildeMODEL v2018

Lince wird in Spanien im gesamten Spektrum der Festnetz-Telekommunikationsdienste tätig sein.
Lince will offer a full range of fixed telecommunications services in Spain.
TildeMODEL v2018

Ähm, jedenfalls habe ich ein paar verborgene Übertragungen im C-Band-Spektrum entdeckt.
Um... Anyways, I found some hidden transmissions buried in the C-band spectrum.
OpenSubtitles v2018

Diese Holzhammermethode, von wegen wir wären im rechten Spektrum.
This steamroller tactic by the media, putting us in the right-wing corner...
OpenSubtitles v2018

Sie sind in der Lage, subvisible Abweichungen im UV Spektrum anzuzeigen.
They're able to pick up the subvisible variations in the UV spectrum.
OpenSubtitles v2018

Dies legt die Wellenlänge ganz links im Spektrum fest.
This sets the leftmost wavelength of the spectrum.
KDE4 v2

Wie sehr hängt davon ab, wo im Spektrum man sich einordnet.
How much depends on where you fall in the spectrum.
TED2013 v1.1

Der Gemischte Ausschuss sollte die Aktivitäten im gesamten Spektrum unserer Partnerschaft verfolgen.
The Joint Commission should follow activities across the whole range of our partnership.
TildeMODEL v2018

Im IR-Spektrum ist keine OH-Bande mehr vorhanden.
An OH band was no longer present in the IR spectrum.
EuroPat v2

Die Reinheit der erhaltenen Substanz wird im IR-Spektrum überprüft.
The purity of the obtained substance is tested in an IR spectrum.
EuroPat v2

Im NMR-Spektrum werden folgende Signale beobachtet:
The following signals are observed in the
EuroPat v2

Die erhaltenen Produkte zeigten im IR-Spektrum keine Isocyanurat- oder Uretdion-Rande.
The products obtained showed no isocyanurate or uretdione band in the IR spectrum.
EuroPat v2

Im IR-Spektrum zeigt die Polyimid-Vorstufe eine Esterbande bei 5,8 µm.
In the IR spectrum, the polyimide precursor stage shows an ester band at 5.8 ?m.
EuroPat v2