Translation of "Im schutz" in English

Die wahre Not liegt im Schutz der Zivilbevölkerung.
Protecting the civilian population - this is the real emergency.
Europarl v8

Gegenwärtig erleben wir eine ziemlich eigenartige Situation mit Unterschieden im Schutz vor Diskriminierung.
Indeed, we have rather a strange situation at present, with differences in protection against discrimination.
Europarl v8

Defizite im Schutz von Flüchtlingen sind vielleicht das größte Menschenrechtsproblem innerhalb der EU.
The lack of protection for refugees is perhaps the biggest human rights problem within the EU.
Europarl v8

Die Antworten wurden im Schutz der vorgehaltenen Hände ebenso leise gegeben.
The replies they received were just as quiet, and given behind the protection of a raised hand.
Books v1

Im Schutz der Burg entstand u. a. der Markt Reichenbach.
Under the protection of the castle, among others the trade city Reichenbach im Vogtland was founded.
Wikipedia v1.0

Maulbrütende Weibchen verlassen die Reviere der Männchen und suchen im Felslitoral Schutz.
The female and male generally move in an intensive circular motion while they spawn.
Wikipedia v1.0

Er ist im Schutz der Dunkelheit entwischt.
He escaped under cover of the darkness.
Tatoeba v2021-03-10

Sie konnte im Schutz der Dunkelheit davonlaufen.
She managed to run away under cover of darkness.
Tatoeba v2021-03-10

Im Schutz der Dunkelheit wichen die Truppen Sigels nach Sarcoxie, Missouri aus.
Instead, he called up the Missouri State Militia, possibly to seize the St. Louis Arsenal.
Wikipedia v1.0

Heute besteht das wichtigste Ziel im Schutz demokratischer Politik angesichts der wirtschaftlichen Globalisierung.
Today, its main purpose is to protect democratic politics in the face of economic globalization.
News-Commentary v14

Im Schutz der Dunkelheit setzen sich die Strafmaßnahmen fort.
That crackdown continues under cover of darkness.
News-Commentary v14

Das wichtigste Ziel der Richtlinie besteht im Schutz der öffentlichen Gesundheit.
The main objective of the Directive is to protect public health.
TildeMODEL v2018

Die zunehmende Erwerbsbeteiligung der Frauen dürfte zu einem besseren Schutz im Alter führen.
Growing labour market participation of women should result in a better protection in old age.
TildeMODEL v2018

Wir befinden uns ohne Schutz im Gebiet der Menschenfresser.
Here we are in the territory of man-eaters without protection.
OpenSubtitles v2018

Daher erlauben die multilateralen Handelsinstrumente keinen angemessenen Schutz im Luftverkehrssektor.
Therefore, multilateral trade instruments do not allow for adequate protection in this area.
TildeMODEL v2018

Sie haben das Lager im Schutz der Nacht überfallen.
They poured through the encampment under cover of night.
OpenSubtitles v2018

Man lädt sie im Schutz der Dunkelheit in der Bucht ab?
Dump it in the bay by the cover of darkness?
OpenSubtitles v2018

Sie nahm sogar die Bauern im Larzac in Schutz.
He even took up for the farmers in Larzac.
OpenSubtitles v2018

Man hat auch viel vom Binnenmarkt, von Schutz im Inneren gesprochen.
Many have talked about the internal mar ket, about interior protection.
EUbookshop v2

Im Krieg zum Schutz der Menschheit kann ich noch kämpfen.
In a war to protect humanity. I can still be that soldier.
OpenSubtitles v2018

Sie verbrachten die ganze Nacht im Schutz ihres Mauls.
They spent the whole night sheltering in her mouth.
OpenSubtitles v2018

Hast du deswegen im Schutz der Dunkelheit die Häuser deiner Nachbarn verwüstet?
Is that why you vandalized your neighbor's home under the cover of darkness?
OpenSubtitles v2018

Im Schutz der Nacht entzünden die Griechen ihr eigenes Lager.
Under cover of darkness, the Greeks set fire to their own camp.
OpenSubtitles v2018

Wir bringen ihn im Schutz der Dunkelheit weg.
We will move him under the cover of night.
OpenSubtitles v2018

Ich schicke die päpstlichen Truppen im Schutz der Nacht voraus.
I will send the papal army ahead of me under cover of night.
OpenSubtitles v2018

Hier, ich habe dir etwas mitgebracht, zu deinem Schutz im Ring.
Here, I brought you something, to keep you safe in the ring.
OpenSubtitles v2018