Translation of "Im schutz" in English
Die
wahre
Not
liegt
im
Schutz
der
Zivilbevölkerung.
Protecting
the
civilian
population
-
this
is
the
real
emergency.
Europarl v8
Gegenwärtig
erleben
wir
eine
ziemlich
eigenartige
Situation
mit
Unterschieden
im
Schutz
vor
Diskriminierung.
Indeed,
we
have
rather
a
strange
situation
at
present,
with
differences
in
protection
against
discrimination.
Europarl v8
Defizite
im
Schutz
von
Flüchtlingen
sind
vielleicht
das
größte
Menschenrechtsproblem
innerhalb
der
EU.
The
lack
of
protection
for
refugees
is
perhaps
the
biggest
human
rights
problem
within
the
EU.
Europarl v8
Die
Antworten
wurden
im
Schutz
der
vorgehaltenen
Hände
ebenso
leise
gegeben.
The
replies
they
received
were
just
as
quiet,
and
given
behind
the
protection
of
a
raised
hand.
Books v1
Im
Schutz
der
Burg
entstand
u.
a.
der
Markt
Reichenbach.
Under
the
protection
of
the
castle,
among
others
the
trade
city
Reichenbach
im
Vogtland
was
founded.
Wikipedia v1.0
Maulbrütende
Weibchen
verlassen
die
Reviere
der
Männchen
und
suchen
im
Felslitoral
Schutz.
The
female
and
male
generally
move
in
an
intensive
circular
motion
while
they
spawn.
Wikipedia v1.0
Er
ist
im
Schutz
der
Dunkelheit
entwischt.
He
escaped
under
cover
of
the
darkness.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
konnte
im
Schutz
der
Dunkelheit
davonlaufen.
She
managed
to
run
away
under
cover
of
darkness.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Schutz
der
Dunkelheit
wichen
die
Truppen
Sigels
nach
Sarcoxie,
Missouri
aus.
Instead,
he
called
up
the
Missouri
State
Militia,
possibly
to
seize
the
St.
Louis
Arsenal.
Wikipedia v1.0
Heute
besteht
das
wichtigste
Ziel
im
Schutz
demokratischer
Politik
angesichts
der
wirtschaftlichen
Globalisierung.
Today,
its
main
purpose
is
to
protect
democratic
politics
in
the
face
of
economic
globalization.
News-Commentary v14
Im
Schutz
der
Dunkelheit
setzen
sich
die
Strafmaßnahmen
fort.
That
crackdown
continues
under
cover
of
darkness.
News-Commentary v14
Das
wichtigste
Ziel
der
Richtlinie
besteht
im
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit.
The
main
objective
of
the
Directive
is
to
protect
public
health.
TildeMODEL v2018
Die
zunehmende
Erwerbsbeteiligung
der
Frauen
dürfte
zu
einem
besseren
Schutz
im
Alter
führen.
Growing
labour
market
participation
of
women
should
result
in
a
better
protection
in
old
age.
TildeMODEL v2018
Wir
befinden
uns
ohne
Schutz
im
Gebiet
der
Menschenfresser.
Here
we
are
in
the
territory
of
man-eaters
without
protection.
OpenSubtitles v2018
Daher
erlauben
die
multilateralen
Handelsinstrumente
keinen
angemessenen
Schutz
im
Luftverkehrssektor.
Therefore,
multilateral
trade
instruments
do
not
allow
for
adequate
protection
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
das
Lager
im
Schutz
der
Nacht
überfallen.
They
poured
through
the
encampment
under
cover
of
night.
OpenSubtitles v2018
Man
lädt
sie
im
Schutz
der
Dunkelheit
in
der
Bucht
ab?
Dump
it
in
the
bay
by
the
cover
of
darkness?
OpenSubtitles v2018
Sie
nahm
sogar
die
Bauern
im
Larzac
in
Schutz.
He
even
took
up
for
the
farmers
in
Larzac.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
auch
viel
vom
Binnenmarkt,
von
Schutz
im
Inneren
gesprochen.
Many
have
talked
about
the
internal
mar
ket,
about
interior
protection.
EUbookshop v2
Im
Krieg
zum
Schutz
der
Menschheit
kann
ich
noch
kämpfen.
In
a
war
to
protect
humanity.
I
can
still
be
that
soldier.
OpenSubtitles v2018
Sie
verbrachten
die
ganze
Nacht
im
Schutz
ihres
Mauls.
They
spent
the
whole
night
sheltering
in
her
mouth.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
deswegen
im
Schutz
der
Dunkelheit
die
Häuser
deiner
Nachbarn
verwüstet?
Is
that
why
you
vandalized
your
neighbor's
home
under
the
cover
of
darkness?
OpenSubtitles v2018
Im
Schutz
der
Nacht
entzünden
die
Griechen
ihr
eigenes
Lager.
Under
cover
of
darkness,
the
Greeks
set
fire
to
their
own
camp.
OpenSubtitles v2018
Wir
bringen
ihn
im
Schutz
der
Dunkelheit
weg.
We
will
move
him
under
the
cover
of
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
schicke
die
päpstlichen
Truppen
im
Schutz
der
Nacht
voraus.
I
will
send
the
papal
army
ahead
of
me
under
cover
of
night.
OpenSubtitles v2018
Hier,
ich
habe
dir
etwas
mitgebracht,
zu
deinem
Schutz
im
Ring.
Here,
I
brought
you
something,
to
keep
you
safe
in
the
ring.
OpenSubtitles v2018