Translation of "Im rahmen der zuständigkeit" in English
Dazu
bestehen
derzeit
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Umweltreferate
folgende
Möglichkeiten:
The
following
avenues
exist
within
the
current
mandate
of
the
environmental
units:
TildeMODEL v2018
Die
Stellungnahme
der
Gruppe
bleibt
voll
und
ganz
im
Rahmen
der
gemeinschaftlichen
Zuständigkeit:
The
Group's
opinion
falls
strictly
within
the
bounds
of
the
Community's
field
of
responsibility:
TildeMODEL v2018
Die
Begleitausschüsse
handeln
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
-
einschließlich
der
gerichtlichen
Zuständigkeit
-
des
Mitgliedstaats.
The
Monitoring
Committees
shall
act
under
the
authority
and
within
the
legal
jurisdiction
of
the
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Die
Begleitausschüsse
handeln
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
—
einschließlich
der
gerichtlichen
Zuständigkeit
—
des
Mitgliedstaats.
The
Monitoring
Committees
shall
act
under
the
authority
and
withinthe
legal
jurisdiction
of
the
Member
State.
EUbookshop v2
Die
Kulturstiftung
des
Bundes
fördert
Kunst
und
Kultur
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
des
Bundes.
The
German
Federal
Cultural
Foundation
promotes
art
and
culture
within
the
scope
of
German
federal
competence.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Vertrag
von
Amsterdam
ist
noch
nicht
in
Kraft
getreten,
und
deshalb
ist
es
besser,
sich
im
Rahmen
der
gegenwärtigen
Zuständigkeit
der
einzelnen
Institutionen
zu
bewegen.
But
obviously,
the
Amsterdam
Treaty
is
not
in
force,
so
it
is
better
to
base
things
on
the
current
competences
of
each
of
the
institutions.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
über
das
Finanzierungsinstrument
für
die
Zusammenarbeit
mit
industrialisierten
Ländern
und
Gebieten
sowie
mit
anderen
Ländern
und
Gebieten
mit
hohem
Einkommen
(ICI-Verordnung)
gestimmt,
das
die
wirtschaftliche,
finanzielle
und
technische
Zusammenarbeit
und
den
wissenschaftlichen
und
akademischen
Austausch
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
zum
Ziel
hat.
I
voted
in
favour
of
the
report
on
the
financing
instrument
for
cooperation
with
industrialised
and
other
high-income
countries
and
territories
(ICI
Regulation)
which
aims
to
support
economic,
financial
and
technical
cooperation,
as
well
as
research
and
academic
exchange
falling
within
the
Community's
spheres
of
competence.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
über
das
Finanzierungsinstrument
für
die
Zusammenarbeit
mit
industrialisierten
Ländern
und
Gebieten
sowie
mit
anderen
Ländern
und
Gebieten
mit
hohem
Einkommen
(ICI-Verordnung)
gestimmt,
das
die
wirtschaftliche,
finanzielle
und
technische
Zusammenarbeit
und
den
wissenschaftlichen
und
akademischen
Austausch
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
zum
Ziel
hat,
da
ich
denke,
dass
die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Änderungen
weitreichend
sind,
da
alle
Verweise
auf
Partnerländer
(die
bislang
nur
die
industrialisierten
Länder
und
Gebiete
und
andere
Länder
und
Gebiete
mit
hohem
Einkommen
umfassten)
und
auch
die
qualitative
Beurteilung
der
Partnerländer,
nun
auch
die
aufgeführten
Entwicklungsländer
betreffen
müssen.
I
voted
in
favour
of
the
report
on
the
financing
instrument
for
cooperation
with
industrialised
and
other
high-income
countries
and
territories
(ICI
Regulation)
which
aims
to
support
economic,
financial
and
technical
cooperation,
as
well
as
research
and
academic
exchange
falling
within
the
Community's
spheres
of
competence,
because
I
believe
that
the
changes
proposed
by
the
Commission
are
substantial,
since
all
the
current
references
to
partner
countries
(which,
so
far
only
covered
the
industrialised
and
other
high-income
countries
and
territories),
including
their
qualitative
assessment,
must
also
begin
to
include
the
listed
developing
countries.
Europarl v8
Wenn
ich
eben
die
fünf
Fragen
beantwortet
habe,
die
nach
den
Berichten
des
Untersuchungsausschusses
und
des
Weiterbehandlungsausschusses
noch
offenstanden,
dann
geschah
dies
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Kommission.
When,
just
now,
I
took
stock
of
the
five
questions
still
pending
following
the
reports
of
the
Committee
of
Inquiry
and
the
Temporary
Committee,
it
was
within
the
context
of
the
jurisdiction
of
the
Commission.
Europarl v8
Bis
dahin
sollte
Europol
uneingeschränkt
befugt
sein,
im
Rahmen
der
gegenwärtig
festgelegten
Zuständigkeit
den
Kampf
gegen
Fälschungen
zu
führen.
Until
then
we
must
give
Europol
the
necessary
authority
to
act
to
prevent
counterfeiting
activity
in
respect
of
the
euro
within
the
limits
of
its
present
powers.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Hersteller
immer
wieder
nachdrücklich
auf
diese
Verpflichtung
hinweisen
und
auch
künftig
die
Kontrollen
überwachen,
die
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
nationalen
Behörden
durchgeführt
werden,
um
die
Einhaltung
der
geltenden
Vorschriften
sicherzustellen.
The
Commission
will
continue
to
emphasise
this
obligation
to
manufacturers
and
to
monitor
the
controls
carried
out
under
the
responsibility
of
the
competent
national
agencies
in
order
to
safeguard
compliance
with
current
requirements.
Europarl v8
Im
Zuge
der
Arbeit
des
Sachverständigenausschusses,
die
dieser
Aussprache
vorausging,
haben
wir
bereits
alles
erörtert,
was
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
unserer
Institution
diskutiert
werden
kann,
und
der
Aufschub
würde
unserer
Arbeit,
der
Arbeit
von
OLAF
oder
der
Arbeit
des
Ausschusses
der
Regionen
nicht
helfen.
In
the
course
of
the
work
of
the
expert
committee
preceding
this
debate,
we
have
already
debated
everything
that
can
be
debated
within
the
competence
of
our
institution,
and
the
adjournment
would
not
assist
our
own
work,
the
work
of
OLAF
or
the
operation
of
the
Committee
of
the
Regions.
Europarl v8
Beide
Projekte
laufen
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Telematik-
Implementierungsgruppe
(TIG)
für
elektronische
Einreichungen
unter
dem
Vorsitz
Frankreichs
und
die
im
Laufe
des
Jahres
viermal
tagte.
Both
projects
are
run
within
the
remit
of
the
electronic
submissions
Telematics
Implementation
Group
(TIG),
which
is
chaired
by
France
and
met
four
times
during
the
year.
EMEA v3
Die
Beschwerdekammer
wird
entweder
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Dienststelle
tätig,
die
die
angefochtene
Entscheidung
erlassen
hat,
oder
verweist
die
Angelegenheit
zur
weiteren
Entscheidung
an
diese
Dienststelle
zurück.
The
Board
of
Appeal
may
either
exercise
any
power
within
the
competence
of
the
department
which
was
responsible
for
the
decision
appealed
or
remit
the
case
to
that
department
for
further
prosecution.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beschwerdekammer
wird
entweder
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Dienststelle
tätig,
die
die
angefochtene
Entscheidung
erlassen
hat,
oder
verweist
die
Angelegenheit
zur
weiteren
Bearbeitung
an
diese
Dienststelle
zurück.
The
Board
of
Appeal
may
either
exercise
any
power
within
the
competence
of
the
department
which
was
responsible
for
the
decision
appealed
against
or
remit
the
case
to
that
department
for
further
prosecution.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beschwerdekammer
wird
entweder
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Agentur
tätig
oder
verweist
die
Angelegenheit
an
die
zuständige
Stelle
der
Agentur
zurück.
The
Board
of
Appeal
may
exercise
any
power
which
lies
within
the
competence
of
the
Agency,
or
it
may
remit
the
case
to
the
competent
body
of
the
Agency.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
hat
sie
ein
Koordinierungsgremium
geschaffen,
das
bei
schweren
Unfällen
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Kommission
für
den
Katastrophenschutz
rasch
Hilfe
leisten
soll.
It
also
served
as
a
coordination
centre
for
the
provision
of
emergency
assistance
in
the
event
of
major
accidents
within
the
Commission's
sphere
of
competence
in
terms
of
civil
protection.
TildeMODEL v2018
Der
Beschwerdeausschuss
wird
entweder
auf
der
Grundlage
dieses
Artikels
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Agentur
tätig
oder
verweist
die
Angelegenheit
an
die
zuständige
Stelle
der
Agentur
zurück.
The
Board
of
Appeal
may,
within
the
terms
of
this
Article,
exercise
any
power
which
lies
within
the
competence
of
the
Agency,
or
it
may
remit
the
case
to
the
competent
body
of
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
der
EU-Strategie
ergänzen
die
Ziele,
die
von
der
OVCW
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
Letzterer
für
die
Durchführung
des
CWÜ
verfolgt
werden.
The
objectives
of
the
EU
Strategy
are
complementary
to
the
objectives
pursued
by
the
OPCW,
in
the
context
of
the
latter's
responsibility
for
the
implementation
of
the
CWC.
DGT v2019
Eurojust
führt
seine
Aufgaben
auf
Ersuchen
der
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten,
aus
eigener
Initiative
oder
auf
Ersuchen
der
EUStA
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
EUStA
aus.
Eurojust
shall
carry
out
its
tasks
at
the
request
of
the
competent
authorities
of
the
Member
States,
on
its
own
initiative
or
at
the
request
of
the
EPPO
within
the
limits
of
the
EPPO’s
competence.
DGT v2019
Da
die
Mitgliedstaaten
Normen
anwenden
müssen,
die
durch
Maßnahmen
in
ihren
nationalen
Rechtssystemen
und
im
Rahmen
der
geteilten
Zuständigkeit
umzusetzen
sind,
ist
eine
Richtlinie
das
geeignete
Rechtsinstrument.
In
a
context
of
minimum
standards
to
be
implemented
by
Member
States
by
measures
in
their
own
national
systems
and
in
the
field
of
shared
competences,
the
appropriate
instrument
is
a
directive.
TildeMODEL v2018
Die
Faktoren,
die
die
anhaltende
„Unterrepräsentation“
von
Hochschuleinrichtungen
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
im
Programm
Erasmus
Mundus
erklären,
sollten
weiter
erforscht
werden,
und
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Europäischen
Union
in
diesem
Bereich
sollten
angemessene
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
dieses
Problem
zu
beheben.
The
factors
explaining
the
continued
"under-representation"
of
institutions
from
the
new
Member
States
in
the
Erasmus
Mundus
programme
should
be
explored
further
and,
within
the
scope
of
EU
competence
in
the
field,
appropriate
action
taken
to
address
the
issues
identified.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Zuständigkeit
des
Gerichtshofs
für
Streitigkeiten,
die
das
Gemeinschaftspatent
betreffen,
kann
es
sich
als
notwendig
erweisen,
einstweilige
Maßnahmen
gemäß
Artikel
243
EGV
zu
verhängen,
bevor
eine
Entscheidung
im
Verfahren
zur
Hauptsache
getroffen
werden
kann.
To
the
extent
that
the
Court
of
Justice
has
jurisdiction
relating
to
the
Community
patent,
circumstances
may
require
appropriate
interim
measures
to
be
ordered
under
Article
243
of
the
EC
Treaty
before
a
decision
in
main
proceedings
can
be
made.
TildeMODEL v2018