Translation of "Im rahmen der globalisierung" in English
Letztere
gehorchen
der
Logik
der
Liberalisierung
und
der
Deregulierung
im
Rahmen
der
Globalisierung.
Relocations
are
based
on
the
logic
of
liberalization
and
deregulation
within
the
framework
of
globalization.
Europarl v8
Europa
muss
im
Rahmen
der
Globalisierung
eine
schützende
Rolle
spielen.
Europe
has
to
play
the
role
of
protector
in
today's
globalised
world.
Europarl v8
Es
handle
sich
um
eine
Frage
der
Wettbewerbsfähigkeit
im
Rahmen
der
zunehmenden
Globalisierung.
It
dealt
with
an
aspect
of
competitiveness
against
the
background
of
increasing
globalization.
TildeMODEL v2018
Schwergewicht
auf
die
Überwindung
der
Armut
im
Rahmen
der
Globalisierung
zu
legen.
Ms
Halonen
said
that
the
European
Union,
pursuant
to
the
Amsterdam
Treaty,
would
bolster
its
common
foreign
and
security
policy
(CFSP)
in
order
to
meet
all
these
challenges
and
better
con
tribute
to
peace
and
international
security
while
respecting
the
principles
of
the
United
Nations
Charter.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Globalisierung
ist
die
Jagd
auf
den
wirtschaftlich
großen
Wurf
grenzenlos.
In
the
context
of
globalisation,
the
pursuit
of
economic
strength
is
limitless.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
sich
im
Rahmen
der
Globalisierung
völlig
verändert.
They
have
changed
dramatically
during
the
Globalization
process.
ParaCrawl v7.1
Es
drängt
sich
im
neuen
Rahmen
der
»Globalisierung«
auf.
The
subject
is
presented
from
the
new
perspective
of
"globalization".
ParaCrawl v7.1
Immer
mehr
Menschen
werden
im
Rahmen
der
Globalisierung
von
Unternehmen
mit
Füßen
getreten.
In
the
course
of
Globalization,
more
and
more
people
are
suppressed
by
the
companies.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Globalisierung
sei
die
inländische
Textilindustrie
weitgehend
verschwunden.
With
globalisation,
that
domestic
textile
industry
has
all
but
disappeared.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Globalisierung
ist
der
Produktionsprozess
anfällig
für
Angriffe
geworden.
Globalization
renders
the
production
process
vulnerable
to
attack.
ParaCrawl v7.1
Anbindung
im
Rahmen
der
Globalisierung
1.0
gelang
mittels
Schiffen
und
später
über
Eisenbahnen
und
motorisierte
Fahrzeuge.
The
connectivity
of
Globalization
1.0
occurred
via
ships
and
eventually
railroads
and
motor
vehicles.
News-Commentary v14
Die
Metropolen
Afrikas
entwickeln
sich
im
Rahmen
der
Globalisierung
und
im
Rhythmus
der
internationalen
Märkte.
The
urban
centres
move
in
unison
with
the
hour
of
globalisation
and
the
international
markets.
“We
are
‘dot.coms’.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Globalisierung
erfolgt
die
Beschaffung
von
Produkten
international
und
auf
unterschiedliche
Weise.
In
a
context
of
globalization,
the
sourcing
of
products
is
carried
out
internationally
and
in
different
ways.
ParaCrawl v7.1
Frankreich
wollte
Deutschland
fest
in
Europa
verankern
und
Europas
Chancen
im
Rahmen
der
Globalisierung
verbessern.
France
wanted
to
firmly
embed
Germany
in
Europe
and
improve
Europe's
chances
to
harness
globalisation.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Globalisierung
Globalisierung
spielt
der
Container
Container
als
Transportmittel
eine
immer
wichtigere
Rolle.
In
globalization
Globalization,
the
container
Container
as
a
means
of
transport
is
playing
an
increasingly
important
role.
ParaCrawl v7.1
Viel
Arbeit
liegt
aber
noch
vor
uns,
und
das
neu
gewählte
Europäische
Parlament
wird
diese
Arbeit
engagiert
und
entschlossen
fortsetzen
müssen,
um
auf
der
Grundlage
der
sozialen
Marktwirtschaft,
wie
sie
im
Vertrag
von
Lissabon
definiert
ist,
Wege
aus
der
Krise
zu
finden
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
im
Rahmen
der
Globalisierung
sozial
zu
sichern.
There
is
still
a
lot
of
work
to
do,
however.
The
newly
elected
European
Parliament
must
continue
this
work
in
a
committed
and
resolute
manner
in
order
to
find
a
way
out
of
the
crisis
on
the
basis
of
the
social
market
economy
defined
in
the
Treaty
of
Lisbon
and
to
safeguard
the
competitiveness
of
the
European
economy
for
the
benefit
of
society
against
a
backdrop
of
globalisation.
Europarl v8
Nur
unter
dieser
Voraussetzung
wird
es
der
Europäischen
Union
möglich
sein,
sich
im
Rahmen
der
Globalisierung
zu
behaupten.
This
is
the
price
the
European
Union
will
have
to
pay
if
it
wants
to
be
a
leading
player
in
globalisation.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Globalisierung
werden
aber
die
KMU's
nur
dann
noch
zukunftsträchtige
Arbeitsplätze
zur
Verfügung
stellen
können,
wenn
sie
innovativ
tätig
sind.
But
in
the
framework
of
globalization
the
SMEs
will
only
be
able
to
make
promising
jobs
available
if
they
are
innovative
in
their
activity.
Europarl v8
Herr
Präsident,
im
Rahmen
der
wirtschaftlichen
Globalisierung
und
zu
einem
Zeitpunkt
des
bedauerlichen
Rückschritts
in
der
Zusammenarbeit
für
Entwicklung
in
vielen
Ländern,
ist
es
nötiger
denn
je,
daß
die
Europäische
Union,
wie
es
eine
Mindestverpflichtung
zur
internationalen
Solidarität
verlangt,
ihre
politische,
wirtschaftliche
und
finanzielle
Verpflichtung
gegenüber
den
70
AKP-Staaten
bekräftigt.
Mr
President,
within
the
framework
of
economic
globalization
and
at
a
time
when
unfortunately
there
is
decreased
development
cooperation
in
many
countries,
it
is
more
important
than
ever
for
the
European
Union
to
confirm
its
political,
economic
and
financial
commitment
to
the
70
ACP
countries.
This
is
the
very
least
it
is
obliged
to
do
for
the
sake
of
international
solidarity.
Europarl v8
Auch
das
ist
der
Preis
für
eine
europäische
Union
als
glaubwürdiger,
geachteter
und
unverwechselbarer
Partner
im
Rahmen
der
Globalisierung.
It
is
also
the
price
we
pay
for
having
a
European
Union,
a
worthy
partner
that
is
respected
and
well-known
in
the
globalised
world.
Europarl v8
Zweitens,
daß
die
Einführung
des
Euro
ein
Anreiz
für
die
Verhandlung
der
neuen
Transatlantischen
Agenda
darstellen
sollte
und
drittens,
daß
die
Europäische
Union
im
Rahmen
der
Globalisierung
-
die
vor
allem
den
wettbewerbsfähigsten
Wirtschaften
nutzen
wird
-
nicht
ihre
Verpflichtungen
benachteiligten
Ländern
gegenüber
vergessen
darf
und
auch
nicht
ihr
traditionelles
System
bilateraler
Verhandlungen
abändern
darf,
oder
die
Mittel
für
die
Zusammenarbeit
kürzen,
oder
sich,
wie
die
Vereinigten
Staaten,
entweder
als
Repressalie
im
Äußeren
oder
als
Folge
eines
hypothetischen
Drucks
im
Innern,
abschirmen
darf.
Thirdly,
against
a
background
of
globalization
-
which
will
particularly
favour
the
most
competitive
economies
-
the
European
Union
cannot
forget
its
obligations
to
those
countries
which
face
difficulties.
Nor
can
it
alter
its
traditional
system
of
bilateral
negotiation,
cut
its
cooperation
budgets,
or
shield
itself,
as
the
United
States
does,
either
as
a
means
of
external
reprisal
or
as
the
result
of
hypothetical
internal
pressures.
Europarl v8
Die
EU
kann
nicht
im
Rahmen
der
Globalisierung
durch
überzogene
Anforderungen
Arbeitsplätze
vernichten,
damit
beispielsweise
in
Drittländern
noch
mehr
Arbeitsplätze
mit
höherer
Gesundheitsgefährdung
für
Arbeitnehmer
entstehen.
Within
a
context
of
globalisation,
the
EU
cannot
cut
jobs
by
laying
down
excessive
requirements,
which
would
lead
for
instance
to
the
creation
of
yet
more
jobs
involving
higher
health
risks
for
workers
in
third
countries.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
Prozesses
der
Globalisierung
hat
die
Rolle
der
KMU
in
zunehmendem
Maße
eine
internationale
Dimension
und
Bedeutung
erlangt.
With
globalisation
the
role
of
SMEs
has
increasingly
taken
on
international
proportions
and
significance.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
jetzt
auf
einen
grundlegenden
Aspekt
konzentrieren,
nämlich
auf
die
Notwendigkeit
einer
ständigen
Berücksichtigung
des
Unterschieds
zwischen
schädlichem
Steuerwettbewerb,
bei
dem
auf
Gemeinschaftsebene
gehandelt
werden
muß,
um
die
letztlich
für
alle
negativen
Wirkungen
zu
beseitigen,
einerseits
und
dem
Begriff
eines
positiven,
vorteilhaften
Steuerwettbewerbs
andererseits,
der
durch
den
Wettbewerb
innerhalb
des
europäischen
Binnenmarktes
und
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
angeregt
wird
und
der
auch
-
sagen
wir
so
-
eine
Antwort
auf
das
Erfordernis
der
internationalen
Wettbewerbsfähigkeit
darstellt,
der
sich
die
Europäische
Union
im
Rahmen
der
Globalisierung
der
Wirtschaft
zu
stellen
haben
wird.
I
would
now
like
to
turn
my
attention
to
a
fundamental
aspect,
that
of
always
clearly
making
the
distinction
between
harmful
tax
competition,
which
calls
for
Community-wide
action
in
order
to
eliminate
the
effects
that
in
the
end
are
negative
for
everyone,
and
the
opposite
concept
of
positive
tax
competition
which
is
beneficial
and
is
stimulated
by
competition
within
the
single
market
and
monetary
union,
and
that
we
could
also
say
is
an
answer
to
the
requirements
of
international
competitiveness
which
the
Union
is
having
to
face
in
the
globalized
economy.
Europarl v8
Natürlich
haben
Sie
recht,
daß
gerade
diese
Maßnahmen,
die
jetzt
diskutiert
wurden,
Auswirkungen
im
Rahmen
der
gesamten
Globalisierung
haben
werden.
You
are
right
of
course
that
the
measures
that
are
now
being
discussed
will
have
an
impact
within
the
whole
context
of
globalisation.
Europarl v8