Translation of "Im rahmen der befragung" in English

Nachfolgend können Sie unsere Antworten im Rahmen der aktuellen CDP-Befragung herunterladen.
Below you can download our response to the current CDP survey.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Befragung werden die Datenschutzbestimmungen im vollen Umfang eingehalten.
The legal provisions on privacy are fully complied with in the survey.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen dieses Vorgangs der Befragung gibt es zwei Arten von Informationserfassung:
In this process of interviewing there are two ways of collecting the information:
ParaCrawl v7.1

Dem überwiegenden Teil der befragten Unternehmen wurde im Rahmen der schriftlichen Befragung der Erhebungsbogen unmittelbar zugeschickt.
In the majority of cases, the questionnaire was sent directly to the enterprises in question at the time of the written survey.
EUbookshop v2

Im Rahmen der aktuellen Befragung wurden 102 Marken auf ihr Image in der Transportbranche untersucht.
Within the framework of the current poll, 102 brands were analysed for their image in the transport sector.
ParaCrawl v7.1

Wir stehen gegenwärtig kurz vor dem Ende der Analyse der im Rahmen der öffentlichen Befragung eingegangenen Beiträge.
At the present time we are in the process of finalising our analysis of the contributions received in the course of the public consultation.
Europarl v8

Den Werten Integrität , Kompetenz , Effizienz und Transparenz wurde im Rahmen einer Befragung der Mitarbeiter der EZB , deren Ergebnisse direkt in die Formulierung des Leitbilds eingeflossen sind , besondere Bedeutung beigemessen .
The values of integrity , competence , efficiency and transparency were given particular prominence in an ECB staff survey , the results of which served as direct input for the formulation of the mission statement .
ECB v1

Die Mehrzahl der im Rahmen der Befragung eingegangenen Antworten zeigt, dass sowohl die NRO als auch die Kommission eine Beibehaltung der derzeitigen Definition befürworten.
The majority of the survey replies show that both the NGOs and the Commission are in favour of keeping the present definition.
TildeMODEL v2018

Van Miert erinnerte an die Grundzüge des von der Kommission im März veröffentlichten Verordnungsentwurfs und erklärte, die Kommission füge derzeit die im Rahmen der Befragung der Öffentlichkeit angeregten Änderungen ein und werde den Mitgliedstaaten in Kürze einen zweiten Entwurf vorlegen, der im Herbst angenommen werden solle.
After outlining the draft Regulation published by the Commission in March, he said that the Commission was at present making the amendments suggested during the public consultations and that a second draft would shortly be presented to the Member States with a view to its definitive adoption, in principle, in the autumn.
TildeMODEL v2018

Zudem wurden im Rahmen der Befragung konstruktive Kritik und Verbesserungsvorschläge vorgebracht, die sich auf ganz bestimmte Aspekte der Wettbewerbspolitik bezogen.
The survey also provided several areas of constructive criticism, together with suggestions for improvement.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Befragung über Erfahrungen auf Unternehmensebene wurden ungefähr 6 500 Interviews in über 3 500 Unternehmen durchgeführt.
Data contained in the Archive of Time Budget Data are being continuously analysed from different perspectives.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Befragung konnten sich die Unternehmer für eine oder mehrere von fünf verschiedenen Bedeutungen von ‘Wachstum’ entscheiden.
In the survey entrepreneurs could choose one or more of five alternative interpretations of ‘growth’.
EUbookshop v2

Die im Vorquartal beobachtete äußerst dynamische Entwicklung der Kreditnachfrage setzte sich im dritten Quartal 2018 - wie von den Banken im Rahmen der vorangegangenen Befragung größtenteils erwartet worden war - nicht weiter fort.
The extremely lively growth in demand for loans seen in the previous quarter did not continue in the third quarter of 2018 – something which banks had largely anticipated in the preceding quarter.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Befragung der Öffentlichkeit zum Statement der EIB über ihre Umwelt- und Sozialprinzipien und -standards lädt die Bank Interessenten zu einer öffentlichen Veranstaltung am Mittwoch, den 14. Mai in Brüssel ein.
As part of a public consultation process on the EIB’s Statement of Environmental and Social Principles and Standards, a public meeting is organised in Brussels on Wednesday 14 May.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Befragung der Öffentlichkeit zu ihrer Transparenzpolitik hat die EIB am 10. Juli 2014 in Brüssel eine Auftaktveranstaltung organisiert.
As part of the public consultation on its Transparency Policy, the EIB organised a kick-off meeting to the consultation on 10th July 2014 in Brussels.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich attestierten die Besucher im Rahmen der repräsentativen Befragung dem Informations- und Lösungsangebot des Messeverbundes eine gute Note.
During the representative survey, visitors generally awarded good marks to the range of information and solutions on offer during the IT trade fair trio.
ParaCrawl v7.1

Andere im Rahmen der Befragung zur Diskussion gestellte Alternativen – die Einstellung externer erfahrener Fachkräfte, die Beschäftigung älterer Fachkräfte über das Renteneintrittsalter hinaus, die Einstellung von Bachelor-Absolventen und -absolventinnen sowie die Einstellung ungelernter Arbeitskräfte – kamen hingegen deutlich seltener in Betracht.
By contrast, much less consideration was given to other alternatives provided for discussion as part of the survey - these included the appointment of external experienced skilled workers, the employment of older skilled workers beyond the age of retirement, the appointment of bachelor graduates and the appointment of untrained workers.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Befragung wurde deutlich: Wer die vegane Ernährung als gefährlich oder abnormal darstellt, findet wenig Gehör bei der Zielgruppe.
It became apparent during the course of the study that portraying a vegan diet as dangerous or abnormal does hardly reach the target group.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend der Evaluationsrichtlinie der Freien Universität Berlin wird von der Arbeitsstelle Lehr- und Studienqualität für sämtliche Datenerhebungen im Rahmen der Befragung von Studierenden und ehemaligen Studierenden die universitätsweite Evaluationssoftware „Unizensus“ der Firma Blubbsoft verwendet.
In accordance with the evaluation guidelines of Freie Universität Berlin, Arbeitsstelle Lehr- und Studienqualität uses the university-wide evaluation software Unizensus, from Blubbsoft, for all data collection activities taking place as part of surveys of current and former students.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der aktuell laufenden Befragung hat die Europäische Kommission am 15. Dezember zudem zu einem Strategischen Dialog über die Europäische Arbeitsbehörde eingeladen.
As part of the current consultation, the European Commission conducted a strategic dialogue meeting on the European Labour Authority on 15 December.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Befragung der Auszubildenden wurde eine analoge Vorgehensweise bei der Erfassung der produktiven Leistungen für nicht realisierbar gehalten.
Adopting an equivalent approach to the trainee survey in terms of identifying productive work performance was not felt to be feasible.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Befragung der Öffentlichkeit zu ihrer Klimaschutzstrategie hat die EIB am 12. Februar 2015 in Brüssel eine Diskussionsveranstaltung organisiert.
As part of the public consultation on its approach to supporting climate action, the EIB organised a consultation meeting on 12th February 2015 in Brussels.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Befragung wurden Experten aus der europäischen Werbebranche interviewt, darunter Verlage, Werbeagenturen, Kreativagenturen und das Interactive Advertising Bureau (IAB).
In the context of the questioning experts from the European advertising industry were interviewt, among them publishing houses, advertising agencies, creative agencies and the Interactive Advertising office (IAB).
ParaCrawl v7.1

Durch abweichende Erhebungsinstrumente der Samples L1 bis L3 im Rahmen der Befragung "Familien in Deutschland" in den entsprechenden Wellen kann der Bedarf einer solchen Gewichtung entstehen, wenn Variablen analysiert werden sollen, die in den anderen Samples nicht erhoben wurden.
Due to differences in survey instruments used with Samples L1 to L3 in the corresponding waves as part of the "Familien in Deutschland" (Families in Germany) survey, a need for weighting may arise when variables are to be analyzed that were not surveyed in the other samples.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer Befragung der Öffentlichkeit zu den Umwelt- und Sozialprinzipien und -standards der EIB findet am Donnerstag, den 12. Juni 2008 eine öffentliche Veranstaltung in Warschau statt.
As part of a public consultation process on the EIB’s Environmental and Social Statement, a public meeting is organised in Warsaw on Thursday 12 June.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer Befragung der Öffentlichkeit zu ihrer Finanzierungspolitik im Verkehrsbereich organisierte die EIB am Montag, den 6. Juni von 13 bis 17 Uhr eine Diskussionsveranstaltung in Brüssel in der Solvay-Bibliothek.
As part of the public consultation process on the EIB's Transport Lending Policy, a meeting was organised in Brussels on Monday 6 June from 13.00-17.00 in the Bibliothèque Solvay.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der jährlichen Befragung werden unter anderem die Ausgaben für CSR-Aktivitäten an allen Standorten der SGL Group systematisch erfasst, überprüft und in einem internen Reporting zusammengeführt.
As part of the annual survey, expenses for CSR activities at all of the SGL Group's locations are systematically recorded, reviewed and summarized in an internal report.
ParaCrawl v7.1