Translation of "Im planungszeitraum" in English

Das muss sich im nächsten Planungszeitraum ändern.
This must change in the next programming period.
Europarl v8

Es gibt keine Geheimpläne für die Strukturfonds im kommenden Planungszeitraum.
We do not have any cards up our sleeve when it comes to the Structural Funds for the next period.
Europarl v8

Folgende Bereiche werden im Planungszeitraum 2000-20006 vorrangig aus dem Kohäsionsfonds finanziert:
The priority sectors for assistance to be financed through the Cohesion Fund for the 2000-06 programming period are:
TildeMODEL v2018

Folgende Bereiche werden im Planungszeitraum 2000-2006 vorrangig aus dem Kohäsionsfonds finanziert:
The priority sectors for assistance to be financed through the Cohesion Fund for the 2000-06 programming period are:
TildeMODEL v2018

Im nächsten Planungszeitraum müssen im Haushalt erhebliche Mittel für den Klimaschutz veranschlagt werden.
In the next budget period, significant resources will have to be reoriented to fighting climate change.
TildeMODEL v2018

Im nächsten Planungszeitraum sollten im Haushalt erhebliche Mittel für den Klimaschutz veranschlagt werden.
In the next budget period, not insignificant resources have to be reoriented to fighting climate change.
TildeMODEL v2018

Wahrscheinlich müssen jedoch schon im laufenden Planungszeitraum Mittel übertragen werden.
It is, however, likely that some resources have to be transferred already in the present budget period.
TildeMODEL v2018

Auch im gesamten Planungszeitraum 2000-2006 wird dieses Thema ein Schwerpunkt sein.
This theme will also be emphasised throughout the 2000-06 programming period.
TildeMODEL v2018

Im vorangegangenen Planungszeitraum gab es keine strategische Begleitung.
The strategic follow-up did not exist in the preceding period.
EUbookshop v2

Im nächsten Kapitel werden die Maßnahmen der Gemeinschaft im nächsten Planungszeitraum beschrieben.
For individual Objective 1 regions, however, the evidence also suggests that substantial progress is possible even over a period as short as five years.
EUbookshop v2

Der Erfolg von URBAN im Planungszeitraum 1994/1999 ist unbestreitbar.
The success of URBAN during the 1994-1999 programming period is indisputable.
Europarl v8

Das Geschäft in den USA soll im Planungszeitraum wieder Wachstum zeigen.
The U.S. business is to return to growth in the planning period.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorgehensweise ist insbesondere bei der Verwendung von Intervallen im langfristigen Planungszeitraum vorteilhaft.
This procedure is in particular advantageous when intervals are used in the long-term planning period.
EuroPat v2

Ausweislich des Umstrukturierungsplans wird die Änderung im Refinanzierungsmix zu einer Erhöhung der Refinanzierungskosten im Planungszeitraum führen.
According to the report, the internal minimum capital requirements and the results from the stress tests conducted in the current ICAAP indicate that the foreseen dividend payments in the 5-year business plan appear reasonable.
DGT v2019

Die im vorigen Planungszeitraum ausgearbeitete einschlägige Strategie wird im Zeitraum 2000-2006 weiterentwickelt.
The strategy it adopted during the last programming period will continue to evolve in 2000-06.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird das im vorangegangenen Planungszeitraum eingeleitete Programm zur Förderung der Stadt- und Dorfentwicklung fortgesetzt.
In addition, the programme of urban and village development commenced during the previous programming period will continue.
TildeMODEL v2018

Dies führt im Planungszeitraum insgesamt zu steigenden Umsätzen und einer positiven Entwicklung der Bruttomarge.
Overall, this will lead to higher revenue and a positive gross margin trend in the planning period.
ParaCrawl v7.1

Es ist richtig, dass im nächsten Planungszeitraum ein umfassenderes System der schrittweisen Hilfe für Übergangsregionen, die die Schwelle von 75 % des Bruttoinlandsprodukts überschreiten werden, geschaffen werden muss, damit diese Regionen einen eindeutigen Status erhalten und somit mehr Sicherheit in ihrer Entwicklung haben.
A more comprehensive system offering gradual help for transition regions which exceed the threshold of 75% of gross domestic product must be established in the next programming period, so that these regions have a clear status and can develop in greater security.
Europarl v8

Genauer gesagt hat im ersten Planungszeitraum nur etwa die Hälfte der zugewiesenen Mittel die KMU in der V4-Region erreicht.
In specific terms, only about half of the funds committed reached SMEs in the V4 region in the first period.
Europarl v8

Die Einschnitte bei den Haushaltsmitteln, die der Pakt für Stabilität und Wachstum erfordert, aber auch die angesichts der bevorstehenden Erweiterung in Aussicht stehende Neuordnung des europäischen Marktes und die möglichen negativen Auswirkungen auf die weniger entwickelten Regionen der Union wie Griechenland machen es dringend notwendig, die gemeinsamen Bemühungen zu verstärken und die Politik des Zusammenhalts im neuen Planungszeitraum mit ausreichenden Mitteln auszustatten.
The financial restraints that have been imposed by the pact of stability and growth, the anticipated realignments in the European market following the imminent enlargement of the Union, and the possible adverse effects on the less developed regions of the Union, such as Greece, underline the urgent need to intensify community efforts and to push forward the cohesion policy with adequate financial backing, during the new programming period.
Europarl v8

Es ist ein Bericht, der Optionen und die Beteiligung der Städte bei der Verwaltung und Nutzung der europäischen Gelder im aktuellen Planungszeitraum untersucht.
It is a report which examines options and the involvement of cities in the management and use of European money in the current programming period.
Europarl v8

Im aktuellen Planungszeitraum haben wir die Einführung von JESSICA erlebt, um Raum für eine systematische Änderung der Kohäsionspolitik zu schaffen.
In the current programming period we have seen JESSICA implemented to create space for a systematic amendment of the cohesion policy.
Europarl v8

Ich habe für diesen besonders wichtigen Bericht gestimmt, da ich der Ansicht bin, dass die gemeinsame Agrarpolitik im kommenden Planungszeitraum die Unterstützung eines konsolidierten, gut strukturierten Haushaltsplans benötigt, der den vor uns liegenden Herausforderungen gerecht wird.
I voted in favour of this particularly important report because I believe that in the forthcoming programming period the common agricultural policy will require support from a consolidated, well-structured budget, commensurate with the challenges which lie ahead of us.
Europarl v8

Was die Kofinanzierung von Abfallbewirtschaftungsmaßnahmen in Kampanien betrifft, wurden 88,1 Mio. EUR im Planungszeitraum 1994-1999 für Abfallbewirtschaftungsprojekte zur Verfügung gestellt, wovon fast 49 % vom EFRE kofinanziert wurden.
As concerns the cofinancing of waste management measures in Campania, in the 1994-1999 programming period, EUR 88.1 million were devoted to waste management projects, almost 49% cofinanced by the ERDF.
Europarl v8

Im Planungszeitraum 2002-2006 wurden insgesamt Gelder in Höhe von 140 Mio. EUR für Abfallbewirtschaftungsprojekte bereitgestellt, wovon wiederum 50 % vom EFRE kofinanziert wurden.
In the 2002-2006 programming period, a total financing allocation of EUR 140 million, 50% cofinanced again by the ERDF, was concentrated on waste management projects.
Europarl v8

Ich möchte Sie gern an einige der wichtigen Ideen erinnern, von denen die wichtigste die Aufrechterhaltung der Höhe der GAP-Haushaltsmittel im kommenden finanziellen Planungszeitraum ist.
I will remind you, if I may, of some of the important ideas, the main one being maintaining the level of the CAP budget during the forthcoming financial programming period.
Europarl v8