Translation of "Im gesamtzusammenhang" in English

Das Problem des Energieverbrauchs von Gebäuden ist insbesondere im Gesamtzusammenhang des Energiebinnenmarktes relevant.
The issue of the energy consumption of buildings is particularly relevant in the overall context of the internal energy market.
Europarl v8

Im Gesamtzusammenhang der Verhandlungen halte ich jedoch einige Klärungen für notwendig.
But I think some precise definitions are needed in the negotiations overall.
Europarl v8

Diese positiven Aspekte müssen jedoch im Gesamtzusammenhang gesehen werden.
Yet, these positive aspects require evaluation in their context.
DGT v2019

Wir müssen das jedoch im Gesamtzusammenhang sehen.
However, we must view this in its full context.
Europarl v8

Die erste Etage zeigt Bibracte im Gesamtzusammenhang der europäisch-keltischen Kultur.
The first stage (and the first in the tour) recounts the discovery of the site and the place of Bibracte in the global context of the European Celtic culture.
Wikipedia v1.0

Nichts zeigt das Ausmaß so im Gesamtzusammenhang, wie es diese Bilder tun.
Nothing really communicates this scale, for example, in context, in a way that this does.
TED2020 v1

Die Problematik mit all ihren Aspekten ist folglich im Gesamtzusammenhang zu sehen.
The issue, in all its ramifications, needs to be seen in a broader perspective.
TildeMODEL v2018

Die Zusammensetzung des Ausschusses ist allerdings im Gesamtzusammenhang von Artikel 4 zu betrachten.
However, the composition of the Committee needs to be considered in the context of the whole of Article 4.
TildeMODEL v2018

Es ist wichtig, dass das Instrument Steuern weiterhin im Gesamtzusammenhang gesehen wird.
It is important to keep the taxation instrument in a proper context.
TildeMODEL v2018

Im Gesamtzusammenhang betrachtet liegt das Risiko in den strategischen Vorgaben des Verwaltungsrats.
From a macro point of view, risk is inherent in the board’s strategic plans.
TildeMODEL v2018

Spanien hat das Flexicurity-Konzept teilweise im Gesamtzusammenhang aufgegriffen.
Spain partly addresses flexicurity in an integrated way.
TildeMODEL v2018

Sie kann nur im Gesamtzusammenhang der sozio-ökonomischen Verhältnisse eines Landes gesehen werden.
Negotiation procedures between the parties to collective agreements and on joint bodies (unions and the authorities) have become more common not only in countries with the longest experience in such methods such as Great Britain, Ireland, Belgium, Luxembourg, Denmark and the Netherlands, but also in Italy and in France.
EUbookshop v2

Im Gesamtzusammenhang des Milchmarktes der Gemeinschaft können die Berggebiete nicht isoliert betrachtet werden.
The mountain areas cannot be considered separately from the rest of the Community market in milk and milk products.
EUbookshop v2

Deswegen ist das alles im Gesamtzusammenhang zu sehen.
That is why we must look at all this in a general context.
EUbookshop v2

Allgemein darf die Umwelt nicht sektoralisiert, sondern muß im Gesamtzusammenhang gesehen werden.
To come back to the small shops, in my country, for example, there are a vast number of small commercial enterprises which need to be modernized.
EUbookshop v2

Somit ist es wichtig, Wasserprobleme im Gesamtzusammenhang zu betrachten.
This means that it is important to have an overall picture of water problems.
EUbookshop v2

Niemand ist perfekt und viele Dinge erhalten ihre hohe Qualität erst im Gesamtzusammenhang.
Nobody is perfect and often the high quality of things derives from the bigger picture.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung der statistischen Maße ermöglicht eine gute Interpretation des Risikos im Gesamtzusammenhang.
The use of statistical measures gives a good interpretation of the risk in the overall context.
ParaCrawl v7.1

Ihren Auftrag sehen wir im Gesamtzusammenhang und lösen ihn ganzheitlich.
We see your business in the overall context and solve it holistically.
CCAligned v1

Die Stelle könnte im Originalausdruck auf Seite 15 im Gesamtzusammenhang nachgelesen werden.
The text can be found on page number 15 of the original report.
ParaCrawl v7.1

Es tritt im Gesamtzusammenhang der kompositorischen Entwicklung schon relativ früh in Erscheinung.
In terms of the overall progress of his compositional development they make their appearance relatively early on.
ParaCrawl v7.1

Zur Zielerreichung relevante Initiativen werden herausgearbeitet und im Gesamtzusammenhang bewertet.
Initiatives relevant for reaching the goals are identified and evaluated in the overall context.
ParaCrawl v7.1

Wie sehen Sie das Supermodel im Gesamtzusammenhang Ihres Schaffens?
How do you see the supermodel within your broader work?
ParaCrawl v7.1

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.
The term “immunity” in article 10 is to be understood in the context of the present Convention as a whole.
MultiUN v1