Translation of "Im gesamtzusammenhang" in English
Das
Problem
des
Energieverbrauchs
von
Gebäuden
ist
insbesondere
im
Gesamtzusammenhang
des
Energiebinnenmarktes
relevant.
The
issue
of
the
energy
consumption
of
buildings
is
particularly
relevant
in
the
overall
context
of
the
internal
energy
market.
Europarl v8
Im
Gesamtzusammenhang
der
Verhandlungen
halte
ich
jedoch
einige
Klärungen
für
notwendig.
But
I
think
some
precise
definitions
are
needed
in
the
negotiations
overall.
Europarl v8
Diese
positiven
Aspekte
müssen
jedoch
im
Gesamtzusammenhang
gesehen
werden.
Yet,
these
positive
aspects
require
evaluation
in
their
context.
DGT v2019
Wir
müssen
das
jedoch
im
Gesamtzusammenhang
sehen.
However,
we
must
view
this
in
its
full
context.
Europarl v8
Die
erste
Etage
zeigt
Bibracte
im
Gesamtzusammenhang
der
europäisch-keltischen
Kultur.
The
first
stage
(and
the
first
in
the
tour)
recounts
the
discovery
of
the
site
and
the
place
of
Bibracte
in
the
global
context
of
the
European
Celtic
culture.
Wikipedia v1.0
Nichts
zeigt
das
Ausmaß
so
im
Gesamtzusammenhang,
wie
es
diese
Bilder
tun.
Nothing
really
communicates
this
scale,
for
example,
in
context,
in
a
way
that
this
does.
TED2020 v1
Die
Problematik
mit
all
ihren
Aspekten
ist
folglich
im
Gesamtzusammenhang
zu
sehen.
The
issue,
in
all
its
ramifications,
needs
to
be
seen
in
a
broader
perspective.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammensetzung
des
Ausschusses
ist
allerdings
im
Gesamtzusammenhang
von
Artikel
4
zu
betrachten.
However,
the
composition
of
the
Committee
needs
to
be
considered
in
the
context
of
the
whole
of
Article
4.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wichtig,
dass
das
Instrument
Steuern
weiterhin
im
Gesamtzusammenhang
gesehen
wird.
It
is
important
to
keep
the
taxation
instrument
in
a
proper
context.
TildeMODEL v2018
Im
Gesamtzusammenhang
betrachtet
liegt
das
Risiko
in
den
strategischen
Vorgaben
des
Verwaltungsrats.
From
a
macro
point
of
view,
risk
is
inherent
in
the
board’s
strategic
plans.
TildeMODEL v2018
Spanien
hat
das
Flexicurity-Konzept
teilweise
im
Gesamtzusammenhang
aufgegriffen.
Spain
partly
addresses
flexicurity
in
an
integrated
way.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
nur
im
Gesamtzusammenhang
der
sozio-ökonomischen
Verhältnisse
eines
Landes
gesehen
werden.
Negotiation
procedures
between
the
parties
to
collective
agreements
and
on
joint
bodies
(unions
and
the
authorities)
have
become
more
common
not
only
in
countries
with
the
longest
experience
in
such
methods
such
as
Great
Britain,
Ireland,
Belgium,
Luxembourg,
Denmark
and
the
Netherlands,
but
also
in
Italy
and
in
France.
EUbookshop v2
Im
Gesamtzusammenhang
des
Milchmarktes
der
Gemeinschaft
können
die
Berggebiete
nicht
isoliert
betrachtet
werden.
The
mountain
areas
cannot
be
considered
separately
from
the
rest
of
the
Community
market
in
milk
and
milk
products.
EUbookshop v2
Deswegen
ist
das
alles
im
Gesamtzusammenhang
zu
sehen.
That
is
why
we
must
look
at
all
this
in
a
general
context.
EUbookshop v2
Allgemein
darf
die
Umwelt
nicht
sektoralisiert,
sondern
muß
im
Gesamtzusammenhang
gesehen
werden.
To
come
back
to
the
small
shops,
in
my
country,
for
example,
there
are
a
vast
number
of
small
commercial
enterprises
which
need
to
be
modernized.
EUbookshop v2
Somit
ist
es
wichtig,
Wasserprobleme
im
Gesamtzusammenhang
zu
betrachten.
This
means
that
it
is
important
to
have
an
overall
picture
of
water
problems.
EUbookshop v2
Niemand
ist
perfekt
und
viele
Dinge
erhalten
ihre
hohe
Qualität
erst
im
Gesamtzusammenhang.
Nobody
is
perfect
and
often
the
high
quality
of
things
derives
from
the
bigger
picture.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
der
statistischen
Maße
ermöglicht
eine
gute
Interpretation
des
Risikos
im
Gesamtzusammenhang.
The
use
of
statistical
measures
gives
a
good
interpretation
of
the
risk
in
the
overall
context.
ParaCrawl v7.1
Ihren
Auftrag
sehen
wir
im
Gesamtzusammenhang
und
lösen
ihn
ganzheitlich.
We
see
your
business
in
the
overall
context
and
solve
it
holistically.
CCAligned v1
Die
Stelle
könnte
im
Originalausdruck
auf
Seite
15
im
Gesamtzusammenhang
nachgelesen
werden.
The
text
can
be
found
on
page
number
15
of
the
original
report.
ParaCrawl v7.1
Es
tritt
im
Gesamtzusammenhang
der
kompositorischen
Entwicklung
schon
relativ
früh
in
Erscheinung.
In
terms
of
the
overall
progress
of
his
compositional
development
they
make
their
appearance
relatively
early
on.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zielerreichung
relevante
Initiativen
werden
herausgearbeitet
und
im
Gesamtzusammenhang
bewertet.
Initiatives
relevant
for
reaching
the
goals
are
identified
and
evaluated
in
the
overall
context.
ParaCrawl v7.1
Wie
sehen
Sie
das
Supermodel
im
Gesamtzusammenhang
Ihres
Schaffens?
How
do
you
see
the
supermodel
within
your
broader
work?
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
"Immunität"
in
Artikel
10
ist
im
Gesamtzusammenhang
dieses
Übereinkommens
zu
verstehen.
The
term
“immunity”
in
article 10
is
to
be
understood
in
the
context
of
the
present
Convention
as
a
whole.
MultiUN v1