Translation of "Im fahrzeug" in English
Im
Fahrzeug
verbrachte
Ruhezeiten
werden
selbst
von
der
Branche
abgelehnt.
Even
the
industry
does
not
agree
with
the
rest
period
on
the
vehicle.
Europarl v8
Die
kürzeren
wöchentlichen
Ruhezeiten
können
jetzt
einfach
im
Fahrzeug
verbracht
werden.
The
shorter
weekly
resting
times
can
now
simply
be
taken
in
the
vehicle.
Europarl v8
Der
erste
Löschangriff
erfolgte
über
den
Tank
im
Fahrzeug.
The
first
attempt
to
extinguish
the
fire
was
made
using
the
tank
on
the
fire
engine.
WMT-News v2019
Im
Jahre
2008
war
das
Fahrzeug
im
Automuseum
von
Uusikaupunki
ausgestellt.
Since
2008
the
car
is
displayed
in
the
car
museum
in
Uusikaupunki.
Wikipedia v1.0
Die
Kabotagegenehmigung
sowie
gegebenenfalls
der
Mietvertrag
sind
im
Fahrzeug
mitzuführen.
The
cabotage
authorization
and
the
hiring
contract,
if
any,
shall
accompany
the
motor
vehicle.
JRC-Acquis v3.0
Der
Nachweis
für
die
Erfuellung
dieser
Bedingungen
muss
stets
im
Fahrzeug
mitgeführt
werden.
The
evidence
for
compliance
with
this
provision
shall
be
kept
on
board
the
vehicle
throughout
the
journey.
JRC-Acquis v3.0
Die
Lizenz
ist
im
Fahrzeug
mitzuführen.
The
authorisation
must
be
kept
in
the
vehicle.
JRC-Acquis v3.0
Sie
ist
in
einer
Lage
anzubringen,
die
der
Einbaulage
im
Fahrzeug
entspricht.
It
shall
be
mounted
in
an
orientation
similar
to
that
in
which
it
is
mounted
in
the
vehicle.
DGT v2019
Alle
Verbindungselemente
zwischen
den
Abschnitten
sind
genauso
wie
im
echten
Fahrzeug
angeordnet.
All
connecting
elements
between
the
bays
are
also
arranged
exactly
as
they
appear
in
the
actual
vehicle.
DGT v2019
Es
sind
nur
Daten
zu
verwenden,
die
im
Fahrzeug
generiert
wurden.
Only
on-board
generated
information
shall
be
used.
DGT v2019
Die
Prüfvorschriften
werden
je
nach
der
Einbaustelle
der
Verglasung
im
Fahrzeug
angewendet.
Test
requirements
are
dependant
on
the
location
of
the
glazing
within
the
vehicle.
DGT v2019
Alle
drei
Verankerungen
im
Fahrzeug
sind
nach
der
Regelung
Nr.
14
zu
genehmigen.
All
three
vehicle
anchorages
are
to
be
approved
according
to
Regulation
No.
14.
DGT v2019
Alle
Verankerungen
im
Fahrzeug
sind
nach
der
Regelung
Nr.
14
zu
genehmigen.
All
vehicle
anchorages
are
to
be
approved
according
to
Regulation
No.
14.
DGT v2019
Das
Genehmigungszeichen
muss
bei
im
Fahrzeug
eingebauter
NORESS
leicht
lesbar
und
dauerhaft
sein.
The
approval
mark
shall
be
easily
legible
when
the
NORESS
is
fitted
to
the
vehicle,
and
shall
be
indelible.
DGT v2019
Außerdem
unterliegt
das
Fahrzeug
im
Rahmen
der
Maschinenrichtlinie
der
Typgenehmigung
hinsichtlich
der
Arbeitssicherheit.
In
addition,
this
vehicle
has
been
granted
‘occupational
safety’
type-approval
under
the
Machinery
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
SLD/ASLD
wird
in
ähnlicher
Weise
wie
im
Fahrzeug
montiert.
The
SLD/ASLD
is
mounted
in
a
similar
way
to
its
mounting
on
the
vehicle.
DGT v2019
Im
Fahrzeug
muss
ein
Hinweis
auf
die
Ausrüstung
mit
Airbags
vorhanden
sein.
The
vehicle
shall
carry
information
to
the
effect
that
it
is
equipped
with
airbags
for
seats.
DGT v2019
Systemplan
des
Heizungssystems,
aus
der
seine
Lage
im
Fahrzeug
ersichtlich
ist:
…
Layout
of
the
heating
system
showing
its
position
in
the
vehicle:
…
DGT v2019