Translation of "Im fahrzeug" in English

Im Fahrzeug verbrachte Ruhezeiten werden selbst von der Branche abgelehnt.
Even the industry does not agree with the rest period on the vehicle.
Europarl v8

Die kürzeren wöchentlichen Ruhezeiten können jetzt einfach im Fahrzeug verbracht werden.
The shorter weekly resting times can now simply be taken in the vehicle.
Europarl v8

Der erste Löschangriff erfolgte über den Tank im Fahrzeug.
The first attempt to extinguish the fire was made using the tank on the fire engine.
WMT-News v2019

Im Jahre 2008 war das Fahrzeug im Automuseum von Uusikaupunki ausgestellt.
Since 2008 the car is displayed in the car museum in Uusikaupunki.
Wikipedia v1.0

Die Kabotagegenehmigung sowie gegebenenfalls der Mietvertrag sind im Fahrzeug mitzuführen.
The cabotage authorization and the hiring contract, if any, shall accompany the motor vehicle.
JRC-Acquis v3.0

Der Nachweis für die Erfuellung dieser Bedingungen muss stets im Fahrzeug mitgeführt werden.
The evidence for compliance with this provision shall be kept on board the vehicle throughout the journey.
JRC-Acquis v3.0

Die Lizenz ist im Fahrzeug mitzuführen.
The authorisation must be kept in the vehicle.
JRC-Acquis v3.0

Sie ist in einer Lage anzubringen, die der Einbaulage im Fahrzeug entspricht.
It shall be mounted in an orientation similar to that in which it is mounted in the vehicle.
DGT v2019

Alle Verbindungselemente zwischen den Abschnitten sind genauso wie im echten Fahrzeug angeordnet.
All connecting elements between the bays are also arranged exactly as they appear in the actual vehicle.
DGT v2019

Es sind nur Daten zu verwenden, die im Fahrzeug generiert wurden.
Only on-board generated information shall be used.
DGT v2019

Die Prüfvorschriften werden je nach der Einbaustelle der Verglasung im Fahrzeug angewendet.
Test requirements are dependant on the location of the glazing within the vehicle.
DGT v2019

Alle drei Verankerungen im Fahrzeug sind nach der Regelung Nr. 14 zu genehmigen.
All three vehicle anchorages are to be approved according to Regulation No. 14.
DGT v2019

Alle Verankerungen im Fahrzeug sind nach der Regelung Nr. 14 zu genehmigen.
All vehicle anchorages are to be approved according to Regulation No. 14.
DGT v2019

Das Genehmigungszeichen muss bei im Fahrzeug eingebauter NORESS leicht lesbar und dauerhaft sein.
The approval mark shall be easily legible when the NORESS is fitted to the vehicle, and shall be indelible.
DGT v2019

Außerdem unterliegt das Fahrzeug im Rahmen der Maschinenrichtlinie der Typgenehmigung hinsichtlich der Arbeitssicherheit.
In addition, this vehicle has been granted ‘occupational safety’ type-approval under the Machinery Directive.
TildeMODEL v2018

Die SLD/ASLD wird in ähnlicher Weise wie im Fahrzeug montiert.
The SLD/ASLD is mounted in a similar way to its mounting on the vehicle.
DGT v2019

Im Fahrzeug muss ein Hinweis auf die Ausrüstung mit Airbags vorhanden sein.
The vehicle shall carry information to the effect that it is equipped with airbags for seats.
DGT v2019

Systemplan des Heizungssystems, aus der seine Lage im Fahrzeug ersichtlich ist: …
Layout of the heating system showing its position in the vehicle:
DGT v2019