Translation of "Im entwurf" in English
Im
Entwurf
für
diese
Strategie
wurde
der
Kohäsionspolitik
nicht
der
notwendige
Platz
eingeräumt.
In
the
draft
strategy,
this
policy
was
not
given
its
necessary
place.
Europarl v8
Auch
das
Parlament
spricht
sich
im
Entwurf
einer
Stellungnahme
für
den
Kommissionsvorschlag
aus.
Parliament
too
declares
itself
in
favour
of
the
Commission's
proposal
in
a
draft
opinion.
Europarl v8
Dieser
Punkt
wäre
ohne
die
Europäische
Kommission
nicht
im
Entwurf
für
das
ACTA-Abkommen.
It
would
not
be
in
the
draft
ACTA
Treaty
without
the
European
Commission.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
sind
im
Entwurf
des
Statuts
enthalten,
der
angenommen
wurde.
These
provisions
appear
in
the
Draft
Statute
which
was
adopted.
Europarl v8
So
steht
es
vernünftigerweise
im
Entwurf
für
einen
Beschluß
des
Rates.
So
it
is
quite
sensibly
in
the
proposal
for
a
Council
Decision.
Europarl v8
Dem
wird
im
gemeinsamen
Entwurf
durch
die
Aufnahme
eines
diesbezüglichen
Begründungspunktes
Rechnung
getragen.
Its
importance
is
highlighted
in
the
joint
text
through
a
specific
recital
to
this
end.
Europarl v8
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
hält
sein
diesbezügliches
Prüfergebnis
im
Entwurf
seines
Bewertungsberichts
fest.
It
shall
record
its
views
on
this
point
in
the
draft
assessment
report.
DGT v2019
Wir
unterstützen
aber
auch
die
im
Entwurf
enthaltene
progressive
Familiendefinition.
We
also,
however,
support
the
progressive
definition
of
the
family
incorporated
into
the
proposal.
Europarl v8
Das
ist
die
Ausgewogenheit
im
Entwurf
des
Konvents.
That
is
the
balance
in
the
Convention’s
proposal.
Europarl v8
Im
Entwurf
des
Haushaltsplans
wird
versucht,
diese
Unterscheidung
vorzunehmen.
The
draft
budget
seeks
to
make
that
distinction.
Europarl v8
Dieser
Sektor
spielt
im
Entwurf
eine
besonders
wichtige
Rolle.
This
sector
is
very
important
in
the
draft.
Europarl v8
Ich
habe
die
im
Entwurf
vorliegenden
Schlussfolgerungen
des
Rates
gesehen.
I
have
seen
the
draft
Council
conclusions.
Europarl v8
Im
Entwurf
des
Haushaltsplans
für
2008
sind
sie
auf
0,95
%
gesunken.
In
the
2008
draft
budget
they
dropped
to
0.95%.
Europarl v8
Diese
Notwendigkeit
ist
auch
im
Entwurf
der
Schlussfolgerungen
zur
Sprache
gebracht
worden.
This
necessity
has
also
been
mentioned
in
the
draft
conclusions.
Europarl v8
Im
Entwurf
des
Verfassungsvertrages
stand:
offene
Marktwirtschaft
mit
freiem
Wettbewerb.
The
draft
Constitutional
Treaty
spoke
of
an
open
market
economy
with
free
competition.
Europarl v8
So
steht
es
im
Entwurf
des
Entlastungsberichts
von
Herrn
Jørgensen.
I
am
quoting
here
from
the
draft
discharge
report
by
Mr
Jørgensen.
Europarl v8
Sämtliche
im
Entwurf
des
Übereinkommens
vorgesehenen
Maßnahmen
kann
man
eigentlich
nur
begrüßen.
One
can
only
approve
of
the
body
of
measures
contained
in
this
draft
Convention.
Europarl v8
Dies
spiegelt
sich
im
Entwurf
des
Verhandlungsrahmens
der
Kommission
wider.
Indeed,
this
is
reflected
in
the
Commission's
draft
negotiating
framework.
Europarl v8
Vier
derartige
Richtlinien
gibt
es
bereits,
eine
ist
im
Entwurf
soweit
fertig.
There
are
already
four
such
directives
and
one
is
virtually
complete
at
draft
stage.
Europarl v8
Im
Entwurf
des
Konvents
ist
das
aber
nicht
mehr
vorgesehen.
Yet
this
is
no
longer
provided
for
in
the
Convention's
draft.
Europarl v8
Im
Entwurf
des
Statuts
selbst
fehlt
eine
entsprechende
Regelung.
No
such
rule
is
to
be
found
in
the
draft
Statute
itself.
Europarl v8
Im
derzeit
vorliegenden
Entwurf
eines
Übereinkommens
sind
Kriegsschiffe
und
andere
staatseigene
Schiffe
ausgenommen.
According
to
the
current
draft,
the
convention
would
not
apply
to
warships
or
other
ships
which
are
the
property
of
the
State.
Europarl v8
Für
ein
Gentherapeutikum
nahm
der
CAT
im
Entwurf
ein
ablehnendes
Gutachten
an.
For
a
genetherapy
product,
the
CAT
adopted
a
draft
negative
opinion.
ELRC_2682 v1
Der
Abschlußbericht
dieser
Studie
liegt
jetzt
im
Entwurf
vor.
This
study
is
now
available
as
draft
final
report.
TildeMODEL v2018
Das
im
Entwurf
vorliegende
Energieeffizienz-Gesetz
soll
2014
verabschiedet
werden.
The
draft
Energy
Efficiency
Act
is
expected
to
be
adopted
in
2014.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
der
Solidarität
wurde
im
Übrigen
auch
im
Entwurf
des
Verfassungsvertrags
festgeschrieben.
And
the
solidarity
principle
is
also
written
into
the
draft
Constitutional
Treaty.
TildeMODEL v2018