Translation of "Im eisenbahnverkehr" in English
In
Anbetracht
dessen
fordere
ich
höhere
Sicherheitsanforderungen
im
Eisenbahnverkehr.
Against
this
background,
I
am
calling
for
higher
safety
standards
on
the
railways.
Europarl v8
Bei
Beförderungen
im
Eisenbahnverkehr
entfällt
die
Angabe
der
Staatszugehörigkeit.
Where
goods
are
carried
by
rail,
do
not
enter
anything
for
nationality.
DGT v2019
Die
Absätze
1
bis
4
gelten
nicht
für
Warenbeförderungen
im
Eisenbahnverkehr.
Paragraphs
1
to
4
shall
not
apply
to
the
carriage
of
goods
by
rail.
DGT v2019
Der
Straßenverkehr
galt
im
Vergleich
zum
Eisenbahnverkehr
stets
als
weitaus
umweltverschmutzender.
Road
transport
always
seemed
to
cause
far
more
pollution
than
rail
transport.
Europarl v8
Sicherheit
muss
das
Ziel
und
der
Leitsatz
im
Eisenbahnverkehr
sein.
Safety
needs
to
be
the
aim
and
the
watchword
of
rail
transport.
Europarl v8
Es
ist
uns
jedoch
nicht
gelungen,
im
Eisenbahnverkehr
spürbare
Fortschritte
zu
erzielen.
Nevertheless,
we
have
failed
to
make
significant
progress
on
rail
transport.
Europarl v8
Der
Entwicklung
der
Sicherheit
im
Eisenbahnverkehr
sollte
ein
vorausschauendes
Konzept
zugrunde
liegen.
A
proactive
approach
should
be
applied
to
the
development
of
railway
safety.
TildeMODEL v2018
Im
Eisenbahnverkehr
erheben
die
Infrastrukturbetreiber
von
den
Verkehrsunternehmen
Entgelte
für
die
Trassennutzung.
In
rail
transport,
infrastructure
managers
charge
operators
for
track
use.
TildeMODEL v2018
Im
Eisenbahnverkehr
wurde
der
Betrieb
nach
dem
Hochwasser
auf
23
Strecken
eingestellt.
With
regard
to
rail
transport,
services
were
interrupted
on
23
lines
following
the
flooding.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
legt
Rechte
und
Pflichten
der
Fahrgäste
im
grenzüberschreitenden
Eisenbahnverkehr
fest.
This
Regulation
establishes
rights
and
obligations
for
international
rail
passengers.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
nur
wenige
Informationen
über
die
Sicherheit
im
Eisenbahnverkehr.
Information
on
the
safety
performance
of
railways
is
scarce.
TildeMODEL v2018
Die
in
Frankfurt
am
Main
ansässige
GVG
ist
im
Luft-
und
Eisenbahnverkehr
tätig.
GVG
is
based
in
Frankfurt
and
is
active
in
air
and
rail
transport.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eine
richtungweisende
Entscheidung
für
den
Wettbewerb
im
europäischen
Eisenbahnverkehr.
"This
is
a
landmark
decision
for
competition
in
European
rail
transport.
TildeMODEL v2018
Sektorale
Prioritaeten
Traditionell
wird
dem
Eisenbahnverkehr
im
Gebiet
der
ehemaligen
UdSSR
Vorrangstellung
eingeraeumt.
Sectoral
priorities
Traditionally,
the
priority
in
the
USSR
is
given
to
railway
transport.
TildeMODEL v2018
Ähnliche
Rechtsvorschriften
sind
bereits
für
Fluggäste
und
Fahrgäste
im
Eisenbahnverkehr
angenommen
worden.
Similar
legislation
has
already
been
adopted
for
passengers
travelling
by
air
or
by
rail.
TildeMODEL v2018
Bei
Reisen
im
grenzüberschreitenden
Eisenbahnverkehr
gelten
innerhalb
der
EU
gemeinsame
Regeln.
When
travelling
in
an
international
rail
service,
you
benefit
from
common
rules
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Deren
gegenseitige
technische
Unvereinbarkeit
ist
ein
großes
Hindernis
im
internationalen
Eisenbahnverkehr.
Their
incompatibility
is
a
major
technical
barrier
to
international
train
transport.
TildeMODEL v2018
Andererseits
war
der
Rückgang
in
der
Binnenschiffahrt
und
im
Eisenbahnverkehr
größer
als
erwartet.
On
the
other
hand
the
decline
in
inland
waterway
transport
and
rail
transport
was
larger
than
expected.
EUbookshop v2
Im
Eisenbahnverkehr
und
in
der
Binnenschiffahrt
wurden
jedoch
einige
Einzelentscheidungen
gefaßt.
Nevertheless,
a
few
specific
Decisions
were
taken
on
matters
concerning
the
rail
ways
and
inland
waterways.
EUbookshop v2
Dies
war
der
höchste
Anstieg
im
Eisenbahnverkehr
seit
mehreren
Jahren.
It
was
the
highest
increase
recorded
for
rail
for
several
years.
EUbookshop v2
Im
Eisenbahnverkehr
erheben
die
Infrastrukturbetreiber
von
den
Verkehrsunternehmen
Entgelte
für
die
Trassennutzung.
In
rail
transport,
infrastructure
managers
charge
operators
for
track
use.
EUbookshop v2
Abbildung
3
gibt
Aufschluss
über
den
Anteil
des
Ladungsträgerverkehrs
im
Eisenbahnverkehr.
Figure
3
shows
these
shares
for
rail
goods
transport.
EUbookshop v2
Die
Zahl
derTodesopfer
im
Eisenbahnverkehr
war
relativ
gering.
The
number
of
victims
in
rail
accidents
Is
relatively
low.
EUbookshop v2
Die
niedrigsten
Fahrgastzahlen
im
Eisenbahnverkehr
verzeichneten
Griechenland,
Luxemburg
und
Irland.
Greece,
Luxembourg
and
Ireland
posted
the
lowest
passenger
transport
figures.
EUbookshop v2