Translation of "Im dunstkreis" in English

Du wärst im Dunstkreis des Präsidenten.
Listen to what you're saying. Steps away from the president.
OpenSubtitles v2018

Im "Dunstkreis" ist die Welt zu Gast in GaltÃ1?4r.
In the "Atmosphere" the world is guest in GaltÃ1?4r.
ParaCrawl v7.1

Investiert wird in Technologien und Geschäftsmodelle, die sich im Dunstkreis der Reinigungstechnik bewegen.
Investments are being made in technologies and business models in the hazy world of cleaning technology.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind jene praktizierenden Zerberus-Apostel mehr zu erahnen als zu erspechten im Dunstkreis des Höllenvorhofs.
But all those Zerberos apostels are more to guess as to spot in the foggy background of this hellish playground.
ParaCrawl v7.1

Sie stiegen wie Phönix aus der Asche im Dunstkreis der Andy Warhol Pop Art Ära.
They rose up like phoenix from the ashes in the shade of Andy Warhol's popart era.
ParaCrawl v7.1

Jene, die verantwortlich wären, werden im Dunstkreis pragmatisierter Schönredner auf "Wolke" gehalten.
Those who would be responsible, to be held in the atmosphere of Prague find nice speakers on the "cloud".
ParaCrawl v7.1

Doch hat keiner im Dunstkreis der East India Company Sanskrit gelernt und in Europa Sanskrit unterrichtet.
None within the sphere of influence of the East India Company has learned and taught Sanskrit in Europe so far.
ParaCrawl v7.1

Es ist jetzt bereits auch in der Aussprache deutlich geworden, was alles leider im Dunstkreis und damit im politischen Machtpoker zwischen den nationalen Macht- und Regierungsinteressen und den EU-Strukturen verbleibt.
It has become clear during the course of the debate how much unfortunately is still up in the air and therefore within the political poker game between the interests of national power and government and the EU structures.
Europarl v8

Solange die Hamas und Syrien vom US-geführten Friedensprozess ausgeschlossen sind, sind sie dazu verurteilt, im Dunstkreis des Iran zu verharren.
As long as Hamas and Syria are left out of the United States-led peace process, they are condemned to Iran’s orbit.
News-Commentary v14

Die Beschuldigten erfahren - im Gegensatz zu den Journalisten im Dunstkreis der Kommission - nicht einmal, daß, geschweige denn in welcher Weise über sie Klage geführt wurde.
In contrast to the journalists sitting in the smoke-filled rooms of the Commission, the accused have not even heard that there is a case against them let alone in which manner that case is being put.
ParaCrawl v7.1

Als Studentin wünsche ich mir schon, dass eine Gruppe, die in meinem Fach oder im Dunstkreis davon gefördert wird, sich auch mir öffnet und dass ich am Erkenntnisgewinn teilhaben kann.
As a student, I would like for a group in my field or in a related field who's receiving funding to be accessible to me and to let me benefit from their findings.
ParaCrawl v7.1

Das Sexual- und Gesellschaftsleben im südlichen Kalifornien mit seiner blühenden Drogenkultur und Scharen frühreifer und sexuell aktiver Groupies, die im Dunstkreis der Unterhaltungsindustrie herumhängen, bringt Tausende "aufstrebende Schauspielerinnen" (und junge männliche Möchtegern-"Rockstars") hervor, wie diejenige, der Polanski zu seinem Unglück begegnete.
Sexual and social life in southern California, with its thriving drug culture and troupes of precocious and sexually active groupies hanging about the fringes of the entertainment industry, produces thousands of "aspiring actresses" (and young male would-be "rock stars") like the one Polanski had the misfortune to run into.
ParaCrawl v7.1

Ländliche Lehrerseminare („normales rurales“) entstanden aus den sozialen Reformen als Folge der Mexikanischen Revolution, vor allem in den 1930er-Jahren im Dunstkreis des populistisch-nationalistischen Regimes von Lázaro Cárdenas.
Rural teachers colleges emerged out of the social reforms that followed the Mexican Revolution, particularly in the 1930s around the populist-nationalist regime of Lázaro Cárdenas.
ParaCrawl v7.1

Im erlauchten Zirkel der Kardinäle wurde der junge Händel zum Star: 1707 in Rom, im Dunstkreis der „Accademia dell’Arcadia“.
The young Handel grew to be a star in the august circle of cardinals: in Rome in 1707, in the orbit of the “Accademia dell’Arcadia”.
ParaCrawl v7.1

Im Dunstkreis der renommierten Messe Art Basel Hong Kong haben sich zahlreiche kleine und große Kunstgalerien in der Metropole am Victoria Harbour etabliert.
Numerous small and large art galleries have established themselves in the milieu of the renowned Art Basel Hong Kong fair in the metropolis located on Victoria Harbour.
ParaCrawl v7.1

Es könnte sonst geschehen, daß er sich im Dunstkreis des Kapita lismus und seiner angeschlossenen Religionen nicht mehr recht wohlfühlt.
Otherwise it may happen that they do not feel well anymore in the atmosphere of capitalism and its associated religions.
ParaCrawl v7.1

Das Sexual- und Gesellschaftsleben im südlichen Kalifornien mit seiner blühenden Drogenkultur und Scharen frühreifer und sexuell aktiver Groupies, die im Dunstkreis der Unterhaltungsindustrie herumhängen, bringt Tausende „aufstrebende Schauspielerinnen“ (und junge männliche Möchtegern-„Rockstars“) hervor, wie diejenige, der Polanski zu seinem Unglück begegnete.
Sexual and social life in southern California, with its thriving drug culture and troupes of precocious and sexually active groupies hanging about the fringes of the entertainment industry, produces thousands of “aspiring actresses” (and young male would-be “rock stars”) like the one Polanski had the misfortune to run into.
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum Teil an ihrer Funktion als „Kragenkreise“ im innovativen Dunstkreis von Oberzentren, zum Teil aber auch am niedrigen Ausgangsniveau.
This is mainly caused by the innovative sphere of regional centres, but also due to the low base level of some regions. Read article
ParaCrawl v7.1

Musikalisch ist dieses Album sanfter als sein Vorgänger, bewegt sich aber noch immer im näheren Dunstkreis des Dancehall.
Musically, this is a gentler album than its predecessor, although still very much in a dancehall style.
ParaCrawl v7.1

Der Noise- und Videokünstler Anton Kaun wurde im Dunstkreis um „The Notwist & Console“ bekannt und gehört zum musikalischen Underground.
Noise- and video artist Anton Kaun got famous in connection with "The Notwist & Console" and is a part of underground music.
ParaCrawl v7.1

Ländliche Lehrerseminare ("normales rurales") entstanden aus den sozialen Reformen als Folge der Mexikanischen Revolution, vor allem in den 1930er-Jahren im Dunstkreis des populistisch-nationalistischen Regimes von Lázaro Cárdenas.
Rural teachers colleges emerged out of the social reforms that followed the Mexican Revolution, particularly in the 1930s around the populist-nationalist regime of Lázaro Cárdenas.
ParaCrawl v7.1

Naja, zum Abschluss muss ein wenig Pathos und Balladenkitsch schon sein, doch bekanntlich ist der Grat zwischen Schönheit und Kitsch nur sehr schmal und so bewegt sich auch Maryann im Dunstkreis dieser beiden Stimmungen.
Oh well, in the end there has to be some pathos and ballad hokum, but, as is generally known, the ridge between beauty and kitsch is really narrow and so Maryann maneuvers in the atmosphere of these two moods.
ParaCrawl v7.1

Dies allein sprach schon für die Zwiespältigkeit der Hinterlassenschaft Samarakkodys und drückte aus, dass er bis zum Ende im Dunstkreis des parlamentaristischen Volksfrontmilieus verblieben war.
This in itself spoke to the ambiguity of the legacy Samarakkody left behind, and the fact that he remained to the end within the orbit of the popular-frontist, parliamentarist milieu.
ParaCrawl v7.1