Translation of "Im dunstkreis" in English
Du
wärst
im
Dunstkreis
des
Präsidenten.
Listen
to
what
you're
saying.
Steps
away
from
the
president.
OpenSubtitles v2018
Im
"Dunstkreis"
ist
die
Welt
zu
Gast
in
GaltÃ1?4r.
In
the
"Atmosphere"
the
world
is
guest
in
GaltÃ1?4r.
ParaCrawl v7.1
Investiert
wird
in
Technologien
und
Geschäftsmodelle,
die
sich
im
Dunstkreis
der
Reinigungstechnik
bewegen.
Investments
are
being
made
in
technologies
and
business
models
in
the
hazy
world
of
cleaning
technology.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
jene
praktizierenden
Zerberus-Apostel
mehr
zu
erahnen
als
zu
erspechten
im
Dunstkreis
des
Höllenvorhofs.
But
all
those
Zerberos
apostels
are
more
to
guess
as
to
spot
in
the
foggy
background
of
this
hellish
playground.
ParaCrawl v7.1
Sie
stiegen
wie
Phönix
aus
der
Asche
im
Dunstkreis
der
Andy
Warhol
Pop
Art
Ära.
They
rose
up
like
phoenix
from
the
ashes
in
the
shade
of
Andy
Warhol's
popart
era.
ParaCrawl v7.1
Jene,
die
verantwortlich
wären,
werden
im
Dunstkreis
pragmatisierter
Schönredner
auf
"Wolke"
gehalten.
Those
who
would
be
responsible,
to
be
held
in
the
atmosphere
of
Prague
find
nice
speakers
on
the
"cloud".
ParaCrawl v7.1
Doch
hat
keiner
im
Dunstkreis
der
East
India
Company
Sanskrit
gelernt
und
in
Europa
Sanskrit
unterrichtet.
None
within
the
sphere
of
influence
of
the
East
India
Company
has
learned
and
taught
Sanskrit
in
Europe
so
far.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jetzt
bereits
auch
in
der
Aussprache
deutlich
geworden,
was
alles
leider
im
Dunstkreis
und
damit
im
politischen
Machtpoker
zwischen
den
nationalen
Macht-
und
Regierungsinteressen
und
den
EU-Strukturen
verbleibt.
It
has
become
clear
during
the
course
of
the
debate
how
much
unfortunately
is
still
up
in
the
air
and
therefore
within
the
political
poker
game
between
the
interests
of
national
power
and
government
and
the
EU
structures.
Europarl v8
Solange
die
Hamas
und
Syrien
vom
US-geführten
Friedensprozess
ausgeschlossen
sind,
sind
sie
dazu
verurteilt,
im
Dunstkreis
des
Iran
zu
verharren.
As
long
as
Hamas
and
Syria
are
left
out
of
the
United
States-led
peace
process,
they
are
condemned
to
Iran’s
orbit.
News-Commentary v14
Die
Beschuldigten
erfahren
-
im
Gegensatz
zu
den
Journalisten
im
Dunstkreis
der
Kommission
-
nicht
einmal,
daß,
geschweige
denn
in
welcher
Weise
über
sie
Klage
geführt
wurde.
In
contrast
to
the
journalists
sitting
in
the
smoke-filled
rooms
of
the
Commission,
the
accused
have
not
even
heard
that
there
is
a
case
against
them
let
alone
in
which
manner
that
case
is
being
put.
ParaCrawl v7.1
Als
Studentin
wünsche
ich
mir
schon,
dass
eine
Gruppe,
die
in
meinem
Fach
oder
im
Dunstkreis
davon
gefördert
wird,
sich
auch
mir
öffnet
und
dass
ich
am
Erkenntnisgewinn
teilhaben
kann.
As
a
student,
I
would
like
for
a
group
in
my
field
or
in
a
related
field
who's
receiving
funding
to
be
accessible
to
me
and
to
let
me
benefit
from
their
findings.
ParaCrawl v7.1
Das
Sexual-
und
Gesellschaftsleben
im
südlichen
Kalifornien
mit
seiner
blühenden
Drogenkultur
und
Scharen
frühreifer
und
sexuell
aktiver
Groupies,
die
im
Dunstkreis
der
Unterhaltungsindustrie
herumhängen,
bringt
Tausende
"aufstrebende
Schauspielerinnen"
(und
junge
männliche
Möchtegern-"Rockstars")
hervor,
wie
diejenige,
der
Polanski
zu
seinem
Unglück
begegnete.
Sexual
and
social
life
in
southern
California,
with
its
thriving
drug
culture
and
troupes
of
precocious
and
sexually
active
groupies
hanging
about
the
fringes
of
the
entertainment
industry,
produces
thousands
of
"aspiring
actresses"
(and
young
male
would-be
"rock
stars")
like
the
one
Polanski
had
the
misfortune
to
run
into.
ParaCrawl v7.1
Ländliche
Lehrerseminare
(„normales
rurales“)
entstanden
aus
den
sozialen
Reformen
als
Folge
der
Mexikanischen
Revolution,
vor
allem
in
den
1930er-Jahren
im
Dunstkreis
des
populistisch-nationalistischen
Regimes
von
Lázaro
Cárdenas.
Rural
teachers
colleges
emerged
out
of
the
social
reforms
that
followed
the
Mexican
Revolution,
particularly
in
the
1930s
around
the
populist-nationalist
regime
of
Lázaro
Cárdenas.
ParaCrawl v7.1
Im
erlauchten
Zirkel
der
Kardinäle
wurde
der
junge
Händel
zum
Star:
1707
in
Rom,
im
Dunstkreis
der
„Accademia
dell’Arcadia“.
The
young
Handel
grew
to
be
a
star
in
the
august
circle
of
cardinals:
in
Rome
in
1707,
in
the
orbit
of
the
“Accademia
dell’Arcadia”.
ParaCrawl v7.1
Im
Dunstkreis
der
renommierten
Messe
Art
Basel
Hong
Kong
haben
sich
zahlreiche
kleine
und
große
Kunstgalerien
in
der
Metropole
am
Victoria
Harbour
etabliert.
Numerous
small
and
large
art
galleries
have
established
themselves
in
the
milieu
of
the
renowned
Art
Basel
Hong
Kong
fair
in
the
metropolis
located
on
Victoria
Harbour.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
sonst
geschehen,
daß
er
sich
im
Dunstkreis
des
Kapita
lismus
und
seiner
angeschlossenen
Religionen
nicht
mehr
recht
wohlfühlt.
Otherwise
it
may
happen
that
they
do
not
feel
well
anymore
in
the
atmosphere
of
capitalism
and
its
associated
religions.
ParaCrawl v7.1
Das
Sexual-
und
Gesellschaftsleben
im
südlichen
Kalifornien
mit
seiner
blühenden
Drogenkultur
und
Scharen
frühreifer
und
sexuell
aktiver
Groupies,
die
im
Dunstkreis
der
Unterhaltungsindustrie
herumhängen,
bringt
Tausende
„aufstrebende
Schauspielerinnen“
(und
junge
männliche
Möchtegern-„Rockstars“)
hervor,
wie
diejenige,
der
Polanski
zu
seinem
Unglück
begegnete.
Sexual
and
social
life
in
southern
California,
with
its
thriving
drug
culture
and
troupes
of
precocious
and
sexually
active
groupies
hanging
about
the
fringes
of
the
entertainment
industry,
produces
thousands
of
“aspiring
actresses”
(and
young
male
would-be
“rock
stars”)
like
the
one
Polanski
had
the
misfortune
to
run
into.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
Teil
an
ihrer
Funktion
als
„Kragenkreise“
im
innovativen
Dunstkreis
von
Oberzentren,
zum
Teil
aber
auch
am
niedrigen
Ausgangsniveau.
This
is
mainly
caused
by
the
innovative
sphere
of
regional
centres,
but
also
due
to
the
low
base
level
of
some
regions.
Read
article
ParaCrawl v7.1
Musikalisch
ist
dieses
Album
sanfter
als
sein
Vorgänger,
bewegt
sich
aber
noch
immer
im
näheren
Dunstkreis
des
Dancehall.
Musically,
this
is
a
gentler
album
than
its
predecessor,
although
still
very
much
in
a
dancehall
style.
ParaCrawl v7.1
Der
Noise-
und
Videokünstler
Anton
Kaun
wurde
im
Dunstkreis
um
„The
Notwist
&
Console“
bekannt
und
gehört
zum
musikalischen
Underground.
Noise-
and
video
artist
Anton
Kaun
got
famous
in
connection
with
"The
Notwist
&
Console"
and
is
a
part
of
underground
music.
ParaCrawl v7.1
Ländliche
Lehrerseminare
("normales
rurales")
entstanden
aus
den
sozialen
Reformen
als
Folge
der
Mexikanischen
Revolution,
vor
allem
in
den
1930er-Jahren
im
Dunstkreis
des
populistisch-nationalistischen
Regimes
von
Lázaro
Cárdenas.
Rural
teachers
colleges
emerged
out
of
the
social
reforms
that
followed
the
Mexican
Revolution,
particularly
in
the
1930s
around
the
populist-nationalist
regime
of
Lázaro
Cárdenas.
ParaCrawl v7.1
Naja,
zum
Abschluss
muss
ein
wenig
Pathos
und
Balladenkitsch
schon
sein,
doch
bekanntlich
ist
der
Grat
zwischen
Schönheit
und
Kitsch
nur
sehr
schmal
und
so
bewegt
sich
auch
Maryann
im
Dunstkreis
dieser
beiden
Stimmungen.
Oh
well,
in
the
end
there
has
to
be
some
pathos
and
ballad
hokum,
but,
as
is
generally
known,
the
ridge
between
beauty
and
kitsch
is
really
narrow
and
so
Maryann
maneuvers
in
the
atmosphere
of
these
two
moods.
ParaCrawl v7.1
Dies
allein
sprach
schon
für
die
Zwiespältigkeit
der
Hinterlassenschaft
Samarakkodys
und
drückte
aus,
dass
er
bis
zum
Ende
im
Dunstkreis
des
parlamentaristischen
Volksfrontmilieus
verblieben
war.
This
in
itself
spoke
to
the
ambiguity
of
the
legacy
Samarakkody
left
behind,
and
the
fact
that
he
remained
to
the
end
within
the
orbit
of
the
popular-frontist,
parliamentarist
milieu.
ParaCrawl v7.1