Translation of "Im abseits" in English
Zwei
der
Häuser
lagen
etwas
abseits
im
Westen
der
Anlage.
Evidence
also
suggests
that
the
houses
continued
to
the
north
of
the
site.
Wikipedia v1.0
Bleiben
wir
weiterhin
Einzelkämpfer,
werden
wir
auch
künftig
im
Abseits
stehen.
If
we
stay
fragmented,
we
will
continue
to
be
at
the
sidelines.
TildeMODEL v2018
Ein
Inspektor
von
Scotland
Yard
steht
hier
im
Dienst
völlig
abseits
vom
Tor.
An
inspector
from
Scotland
Yard
here
on
business
could
be
ill
at
ease,
but
as
a
guest
you're
welcome
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
im
Abseits
stehen
bleibst,
verlierst
du
das
Spiel.
So
all
I'm
saying
is,
if
you
sit
on
the
sidelines,
You
are
going
to
lose
this
game.
OpenSubtitles v2018
So
jemand
kann
auch
im
Abseits
jede
Menge
Ärger
verursachen.
Someone
like
that
can
cause
a
lot
of
trouble
from
the
sidelines,
too.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
doch
dass
ich
nicht
gerne
im
Abseits
stehe.
You
know
I
don't
like
being
out
of
the
loop.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
hält
sich
im
Abseits.
But
he
stands
apart.
OpenSubtitles v2018
Die
Roten,
ihr
seid
im
Abseits!
Reds,
you're
offside.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
stehen
wir
beide
im
verdammten
Abseits.
And
now
we're
both
out
in
the
fucking
cold.
OpenSubtitles v2018
Warum
verbergt
Ihr
Euch
im
Abseits,
obwohl
Ihr
solche
Fähigkeiten
habt?
So
skillful,
but
hidden
away
in
the
boondocks.
Why?
OpenSubtitles v2018
Manchmal
ist
es
auch
gut,
im
Abseits
zu
stehen.
There's
something
to
be
said
for
occasionally
being
on
the
periphery.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
jeden
feuern,
der
im
Abseits
fährt.
I'm
supposed
to
fire
anyone
who
skies
out
of
bounds.
OpenSubtitles v2018
Allgemeine
und
berufliche
Bildung
dürfen
dabei
nicht
im
Abseits
stehenbleiben.
Education
and
training
cannot
stay
on
the
sidelines.
EUbookshop v2
Du
und
ich
machen
uns
nicht
gut
im
Abseits.
Stay
busy.
You
and
I
do
not
do
well
on
the
sidelines.
OpenSubtitles v2018
Beim
europäischen
sozialen
Dialog
steht
das
Parlament
im
Abseits.
Some
groups
in
Parliament
seem
not
to
care
that
those
likely
to
suffer
that
fate
make
up
54.8%
of
the
workforce
in
Europe.
EUbookshop v2
Warum
muss
dann
gerade
ich
im
Abseits
stehen?
Why
must
I
stand
apart,
then?
OpenSubtitles v2018
Die
Finca
ist
eine
stylische
Oase
im
Grünen
abseits
der
Touristenhochburgen.
The
finca
is
a
stylish
oasis
in
the
green
countryside
away
from
the
tourist
strongholds.
CCAligned v1
Das
Haus
bietet
Ihnen
Ruhe
im
Grünen,
abseits
vom
Chaos.
The
house
offers
peace
in
the
green,
away
from
the
chaos.
ParaCrawl v7.1
Viele
Kinder
stehen
aufgrund
schwieriger
familiärer
Verhältnisse
im
Abseits
der
Gesellschaft.
Many
children
are
living
offside
society
because
of
their
difficult
family
conditions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
rauchst,
stehst
du
im
Abseits
(Russisch)
If
you
smoke,
you
are
offside
(Russian)
ParaCrawl v7.1
Höchsten
Ski-Genuss
erleben
Sie
im
Skigebiet
Annaberg
abseits
langer
Warteschlangen
und
überfüllter
Pisten.
Enjoy
pure
skiing
pleasure
at
the
Annaberg
ski
resort
without
any
long
queues
and
overcrowded
pistes.
ParaCrawl v7.1
Unser
Haus
liegt
mitten
im
Zentrum,
jedoch
abseits
der
Straße.
Right
in
centre
but
away
from
main
road.
ParaCrawl v7.1