Translation of "Im abseits" in English

Zwei der Häuser lagen etwas abseits im Westen der Anlage.
Evidence also suggests that the houses continued to the north of the site.
Wikipedia v1.0

Bleiben wir weiterhin Einzelkämpfer, werden wir auch künftig im Abseits stehen.
If we stay fragmented, we will continue to be at the sidelines.
TildeMODEL v2018

Ein Inspektor von Scotland Yard steht hier im Dienst völlig abseits vom Tor.
An inspector from Scotland Yard here on business could be ill at ease, but as a guest you're welcome
OpenSubtitles v2018

Wenn du im Abseits stehen bleibst, verlierst du das Spiel.
So all I'm saying is, if you sit on the sidelines, You are going to lose this game.
OpenSubtitles v2018

So jemand kann auch im Abseits jede Menge Ärger verursachen.
Someone like that can cause a lot of trouble from the sidelines, too.
OpenSubtitles v2018

Du weißt doch dass ich nicht gerne im Abseits stehe.
You know I don't like being out of the loop.
OpenSubtitles v2018

Aber er hält sich im Abseits.
But he stands apart.
OpenSubtitles v2018

Die Roten, ihr seid im Abseits!
Reds, you're offside.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt stehen wir beide im verdammten Abseits.
And now we're both out in the fucking cold.
OpenSubtitles v2018

Warum verbergt Ihr Euch im Abseits, obwohl Ihr solche Fähigkeiten habt?
So skillful, but hidden away in the boondocks. Why?
OpenSubtitles v2018

Manchmal ist es auch gut, im Abseits zu stehen.
There's something to be said for occasionally being on the periphery.
OpenSubtitles v2018

Ich soll jeden feuern, der im Abseits fährt.
I'm supposed to fire anyone who skies out of bounds.
OpenSubtitles v2018

Allgemeine und berufliche Bildung dürfen dabei nicht im Abseits stehenbleiben.
Education and training cannot stay on the sidelines.
EUbookshop v2

Du und ich machen uns nicht gut im Abseits.
Stay busy. You and I do not do well on the sidelines.
OpenSubtitles v2018

Beim europäischen sozialen Dialog steht das Parlament im Abseits.
Some groups in Parliament seem not to care that those likely to suffer that fate make up 54.8% of the workforce in Europe.
EUbookshop v2

Warum muss dann gerade ich im Abseits stehen?
Why must I stand apart, then?
OpenSubtitles v2018

Die Finca ist eine stylische Oase im Grünen abseits der Touristenhochburgen.
The finca is a stylish oasis in the green countryside away from the tourist strongholds.
CCAligned v1

Das Haus bietet Ihnen Ruhe im Grünen, abseits vom Chaos.
The house offers peace in the green, away from the chaos.
ParaCrawl v7.1

Viele Kinder stehen aufgrund schwieriger familiärer Verhältnisse im Abseits der Gesellschaft.
Many children are living offside society because of their difficult family conditions.
ParaCrawl v7.1

Wenn du rauchst, stehst du im Abseits (Russisch)
If you smoke, you are offside (Russian)
ParaCrawl v7.1

Höchsten Ski-Genuss erleben Sie im Skigebiet Annaberg abseits langer Warteschlangen und überfüllter Pisten.
Enjoy pure skiing pleasure at the Annaberg ski resort without any long queues and overcrowded pistes.
ParaCrawl v7.1

Unser Haus liegt mitten im Zentrum, jedoch abseits der Straße.
Right in centre but away from main road.
ParaCrawl v7.1