Translation of "Im vollbesitz" in English
Die
meisten
der
über
60jährigen
sind
im
Vollbesitz
ihrer
geistigen
und
körperlichen
Kräfte.
Most
people
over
the
age
of
60
are
in
full
possession
of
their
mental
and
physical
powers.
Europarl v8
Er
ist
immer
noch
im
Vollbesitz
seiner
geistigen
und
körperlichen
Kräfte.
He
is
still
sound
in
mind
and
body.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
im
Vollbesitz
meines
Sehvermögens.
I'm
in
the
full
possession
of
my
faculties.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
im
Vollbesitz
meiner
geistigen
Kräfte
bin,
Queeg
nicht.
When
I
am
in
possession
of
my
faculties
and
Queeg
is
not.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sagen,
er
befand
sich
im
Vollbesitz
seiner
geistigen
Kräfte?
Would
you
say
he
was
in
complete
possession
of
his
faculties?
OpenSubtitles v2018
Dad
ist
nicht
im
Vollbesitz
dieser.
Dad
is
not
of
sound
mind.
OpenSubtitles v2018
Schau,
ich
bin
im
Vollbesitz
meiner
Fähigkeiten.
Look,
I'm
in
full
possession
of
my
faculties.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sagen,
Sie
waren
im
Vollbesitz
geistiger
Kräfte?
And
at
the
time,
would
you
say
that
you
were
in
possession
of
your
faculties?
OpenSubtitles v2018
Nur
Trunks
blieb
übrig,
er
war
noch
im
Vollbesitz
seiner
Kräfte.
Trunks
was
still
still
standing,
still
at
full
strength.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertreter
der
FIDACA
müssen
im
Vollbesitz
der
bürgerlichen
Rechte
sein.
FIDACA
's
representatives
must
be
fully
entitled
to
their
civil
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
eine
stirbt
im
Vollbesitz
seiner
Kraft,
vollkommen
ruhig
und
sorglos;
One
dieth
in
his
full
strength,
being
wholly
at
ease
and
quiet;
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
sehr
wenige
Leute,
die
im
Vollbesitz
ihrer
geistigen
Kräfte
sind.
There
are
very
few
people,
who
have
sound
minds.
ParaCrawl v7.1
Diesmal
können
wir
im
Vollbesitz
unserer
Fähigkeiten
und
unter
optimalen
Bedingungen
alles
geben.
This
time
we
can
give
it
all
we've
got
-
fully
capable
and
under
optimum
conditions.
ParaCrawl v7.1
Erschien
er
Ihnen,
so
weit
Sie
das
beurteilen
können,
im
Vollbesitz
seiner
geistigen
Kräfte?
Did
he
appear
to
you,
as
far
as
you
could
tell
to
be
in
complete
possession
of
his
faculties?
OpenSubtitles v2018
Der
Admiral
spürt
die
Belastung,
aber
er
ist
im
Vollbesitz
seiner
geistigen
Kräfte.
The
admiral
ís
showing
signs
of
strain...
However,
I'm
sure
he's
in
command
of
his
senses.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
ihnen
nur
sagen,
dass
ich...
im
Vollbesitz
meiner
geistigen
Kräfte
bin.
Well,
I
just
want
to
tell
them
that
I
am...
of
sound
mind
and
judgment.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
ist
im
Vollbesitz
seiner
Kräfte...
und
hat
die
Regierungsgewalt
in
der
Hand.
The
president
has
complete
use
of
his
faculties
and
retains
full
executive
authority.
OpenSubtitles v2018
Verzeihen
Sie
mir
die
Frage,
aber
war
Ihre
Mutter
noch
im
Vollbesitz
ihrer
Kräfte?
Pardon
me
for
asking,
but
was
your
mother
in
full
command
of
her
faculties?
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
sang
auch
der
Herd
Daria
im
Vollbesitz
seiner
sehr
schönen
Stimme
"normal".
But
she
also
sang
the
kitchen
range
Daria
in
full
possession
of
his
very
beautiful
voice
"normal".
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
unmöglich,
diese
Schwachstelle
wiederzufinden,
während
Cold
im
Vollbesitz
seiner
Kräfte
war.
It
would
be
impossible
to
recreate
such
an
exploit
while
Cold
is
in
full
control
of
his
inhibitions.
ParaCrawl v7.1