Translation of "Im vollbesitz" in English

Die meisten der über 60jährigen sind im Vollbesitz ihrer geistigen und körperlichen Kräfte.
Most people over the age of 60 are in full possession of their mental and physical powers.
Europarl v8

Er ist immer noch im Vollbesitz seiner geistigen und körperlichen Kräfte.
He is still sound in mind and body.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin im Vollbesitz meines Sehvermögens.
I'm in the full possession of my faculties.
OpenSubtitles v2018

Weil ich im Vollbesitz meiner geistigen Kräfte bin, Queeg nicht.
When I am in possession of my faculties and Queeg is not.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie sagen, er befand sich im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte?
Would you say he was in complete possession of his faculties?
OpenSubtitles v2018

Dad ist nicht im Vollbesitz dieser.
Dad is not of sound mind.
OpenSubtitles v2018

Schau, ich bin im Vollbesitz meiner Fähigkeiten.
Look, I'm in full possession of my faculties.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie sagen, Sie waren im Vollbesitz geistiger Kräfte?
And at the time, would you say that you were in possession of your faculties?
OpenSubtitles v2018

Nur Trunks blieb übrig, er war noch im Vollbesitz seiner Kräfte.
Trunks was still still standing, still at full strength.
ParaCrawl v7.1

Die Vertreter der FIDACA müssen im Vollbesitz der bürgerlichen Rechte sein.
FIDACA 's representatives must be fully entitled to their civil rights.
ParaCrawl v7.1

Der eine stirbt im Vollbesitz seiner Kraft, vollkommen ruhig und sorglos;
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
ParaCrawl v7.1

Es gibt sehr wenige Leute, die im Vollbesitz ihrer geistigen Kräfte sind.
There are very few people, who have sound minds.
ParaCrawl v7.1

Diesmal können wir im Vollbesitz unserer Fähigkeiten und unter optimalen Bedingungen alles geben.
This time we can give it all we've got - fully capable and under optimum conditions.
ParaCrawl v7.1

Erschien er Ihnen, so weit Sie das beurteilen können, im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte?
Did he appear to you, as far as you could tell to be in complete possession of his faculties?
OpenSubtitles v2018

Der Admiral spürt die Belastung, aber er ist im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte.
The admiral ís showing signs of strain... However, I'm sure he's in command of his senses.
OpenSubtitles v2018

Ich will ihnen nur sagen, dass ich... im Vollbesitz meiner geistigen Kräfte bin.
Well, I just want to tell them that I am... of sound mind and judgment.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident ist im Vollbesitz seiner Kräfte... und hat die Regierungsgewalt in der Hand.
The president has complete use of his faculties and retains full executive authority.
OpenSubtitles v2018

Verzeihen Sie mir die Frage, aber war Ihre Mutter noch im Vollbesitz ihrer Kräfte?
Pardon me for asking, but was your mother in full command of her faculties?
OpenSubtitles v2018

Aber sie sang auch der Herd Daria im Vollbesitz seiner sehr schönen Stimme "normal".
But she also sang the kitchen range Daria in full possession of his very beautiful voice "normal".
ParaCrawl v7.1

Es wäre unmöglich, diese Schwachstelle wiederzufinden, während Cold im Vollbesitz seiner Kräfte war.
It would be impossible to recreate such an exploit while Cold is in full control of his inhibitions.
ParaCrawl v7.1