Translation of "Im rückblick" in English
Im
Rückblick
hätte
man
viel
mehr
unternehmen
und
früher
eingreifen
können.
Looking
back,
much
more
could
have
been
done,
and
earlier.
Europarl v8
Eine
Schande
-
im
Rückblick
ist
ja
inzwischen
sogar
in
Frankreich
aufgearbeitet
worden.
This
was
a
shame,
as
people
in
France
have
become
aware
in
retrospect.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wird
dies
im
historischen
Rückblick
auch
auf
den
Euro
zutreffen.
In
my
opinion,
this
will
also
be
true
of
the
euro
in
the
historical
perspective.
Europarl v8
Zunächst
werden
die
Ergebnisse
der
Neunzigerjahre
im
Rückblick
betrachtet
.
First
,
evidence
from
the
1990s
is
reviewed
from
a
backward-looking
perspective
.
ECB v1
Zunächst
werden
die
Ergebnisse
der
vergangenen
zehn
Jahre
im
Rückblick
betrachtet
.
First
,
evidence
is
reviewed
from
a
backward-looking
perspective
,
covering
the
past
ten
years
.
ECB v1
Chaplin
bezeichnete
im
Rückblick
diese
Zeit
als
die
glücklichste
in
seiner
gesamten
Karriere.
Later
in
life,
Chaplin
referred
to
his
Mutual
years
as
the
happiest
period
of
his
career.
Wikipedia v1.0
Die
Dinge
waren
vorausblickend
also
doch
weniger
klar
als
im
Rückblick.
So
matters
were
less
clear
in
prospect
than
in
retrospect.
News-Commentary v14
Im
Rückblick
ist
der
Grund
dafür
einfach
zu
erkennen.
In
retrospect,
it
is
easy
to
see
why.
News-Commentary v14
Doch
erscheint
das
Treffen
von
2009
im
Rückblick
wesentlich
besser.
But
the
2009
meeting
appears
far
better
in
hindsight.
News-Commentary v14
Im
Rückblick
war
es
Brian
Epstein,
der
uns
berühmt
gemacht
hat.
Looking
back
now,
it
was
Brian
Epstein.
He
was
the
guy
who
got
us
famous,
really.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Rückblick
waren
wir
es,
die
es
in
Bewegung
setzten.
But,
in
hindsight,
we
were
the
ones
who
set
all
this
in
motion.
OpenSubtitles v2018
Aber
im...
Rückblick...
hätte
er
weggehen
sollen.
But
in...
in
looking
back...
he
should
have
walked
away.
OpenSubtitles v2018
Ja,
im
Rückblick
war
es
nicht
gut,
sich
hinten
anzustellen.
Yes,
in
retrospect,
maybe
not
taking
the
lead
wasn't
a
very
good
strategy.
OpenSubtitles v2018
Erst
heute,
im
Rückblick
auf
die
Vergangenheit,
verstehe
ich
mich
selbst.
In
them,
the
truth
ofthe
past
lives
on."
OpenSubtitles v2018
Alles
sieht
im
Rückblick
besser
aus,
oder?
Everything
looks
more
beautiful
in
retrospect,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Was
im
Rückblick
ein
Fehler
war.
Which,
in
hindsight,
turned
out
to
be
an
error.
OpenSubtitles v2018
Im
Rückblick
bin
ich
Ihnen
für
den
Anstoß
dankbar.
You
pushed
me.
And
in
hindsight,
I
appreciate
that.
OpenSubtitles v2018
Im
Rückblick
war
er
nicht
sehr
glücklich
gewählt.
In
retrospect,
perhaps
not
the
most
fortunate.
OpenSubtitles v2018
Im
Rückblick
wirkt
das
logisch,
wie
Pet
Rock.
I
mean,
it
seems
obvious
in
retrospect,
like
the
Pet
Rock.
OpenSubtitles v2018
Im
Rückblick
war
der
Centura
kein
typischer
Mittelklassewagen
der
1970er-Jahre.
In
retrospect
the
rather
compact
Centura
was
not
a
typical
1970s
medium-sized
car.
Wikipedia v1.0
Im
Rückblick
erscheint
die
Wahl
dieses
Modellnamens
als
unvorteilhaft.
In
retrospect,
the
choice
of
the
model
name
might
seem
unfortunate.
WikiMatrix v1
Es
ging
nicht
mehr,“
sagte
er
2007
im
Rückblick.
Not
much
more,"
he
said
in
2007.
WikiMatrix v1
Im
Rückblick
wird
vor
allem
die
fehlende
Nachfrage
aus
der
Industrie
kritisiert.
In
hindsight,
especially
the
inadequate
involvement
of
industry
is
being
criticized.
WikiMatrix v1
Im
Rückblick
erkenne
ich
mich
selbst
nicht
mehr.
I
look
back,
I
don't
recognise
that
person.
OpenSubtitles v2018
Im
Rückblick...
bereue
ich
das
am
meisten.
Looking
back,
that's
the
thing
I
regret
the
most.
OpenSubtitles v2018
Im
Rückblick
hatte
sie
wohl
recht.
Looking
back,
she
was
probably
right.
OpenSubtitles v2018