Translation of "Im übertragenen sinn" in English
Im
übertragenen
Sinn
tut
Israel
momentan
genau
das.
In
an
abstract
sense,
this
is
what
Israel
is
doing
right
now.
News-Commentary v14
Meiner
Meinung
nach
ist
das
keine
Schuld
im
übertragenen
Sinn.
In
my
mind,
this
is
not
a
metaphorical
debt.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
mit
heruntergelassener
Hose
erwischt,
wörtlich
und
im
übertragenen
Sinn.
He
got
caught
with
his
pants
down...
both
literally
and
figuratively.
OpenSubtitles v2018
Im
übertragenen
Sinn
weiß
ich
nicht,
wo
ich
mich
hinbewege.
Figuratively
speaking,
I
don't
know
where
I'm
headed.
OpenSubtitles v2018
Im
übertragenen
Sinn
gehen
uns
Barry
und
Iris
etwas
an.
So
by
transitive
property,
Barry
and
Iris
are
our
business.
OpenSubtitles v2018
Im
übertragenen
Sinn
bist
du
das
schon.
By
extension,
you
are
Luke.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
im
übertragenen
Sinn
gemeint?
Is
it
metaphorical?
OpenSubtitles v2018
Wer
vorwärts
will,
braucht
(auch
im
übertragenen
Sinn)
Frontalschutz.
To
move
forward,
one
needs
protection
against
collisions
(both
real
and
figurative).
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
diese
Verheißung
im
übertragenen
Sinn
auf
unser
Gebet
für
Deutschland
anwenden.
We
can
take
this
promise,
in
an
extended
sense,
as
applying
to
our
prayer
for
Germany.
ParaCrawl v7.1
Miró
webte
dort
im
übertragenen
Sinn
an
seinem
Lebensteppich,
seinem
bildnerischen
Kosmos.
There,
Miró
wove,
in
a
figurative
sense,
his
lifetime
tapestry,
his
pictorial
cosmos.
ParaCrawl v7.1
Der
Titel
ist
im
übertragenen
Sinn
gemeint.
The
title
is
to
be
understood
figuratively.
ParaCrawl v7.1
Bombast
meets
Richard
Wagner
im
übertragenen
Sinn
und
duelliert
sich
mit
Heavy
Metal.
Bombast
meets
Richard
Wagner
in
a
second
sense
and
plays
poker
with
Heavy
Metal.
ParaCrawl v7.1
Wir
meinen
das
sowohl
wörtlich
wie
auch
im
übertragenen
Sinn.
We
mean
this
both
literally
and
figuratively.
ParaCrawl v7.1
Im
übertragenen
Sinn
malte
Fritz
Griebel
hier
kein
Stillleben.
In
a
figurative
sense
Fritz
Griebel
painted
here
no
still
life.
ParaCrawl v7.1
Was
sollte
hier
„im
übertragenen
Sinn”
für
Deutschland
gelten?
So
what
is
supposed
here
to
apply
to
Germany
“in
an
extended
sense”?
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Mittelwertbildung
wird
im
Übertragenen
Sinn
eine
Glättung
der
Strommessung
durchgeführt.
In
the
figurative
sense,
the
averaging
smoothes
the
current
measurement.
EuroPat v2
Dies
gilt
im
übertragenen
Sinn
auch
für
unsere
Zähne.
This
is
also
true,
in
a
similar
sense,
for
our
teeth.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
und
im
übertragenen
Sinn
ist
der
Social
Chair
für
Vernetzung
gebaut.
Both
literally
and
figuratively,
the
Social
Chair
is
designed
for
connection.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
kommunizieren
und
sich
bilden,
im
direkten
oder
übertragenen
Sinn.
You
need
to
communicate
and
to
educate,
in
literal
or
metaphorical
ways.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
im
übertragenen
Sinn
auch
für
die
Definition.
This
also
applies
in
a
figurative
sense
to
the
definition.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
buchstäblich
und
im
übertragenen
Sinn
blendend.
It
is
literally
and
figuratively
dazzling.
ParaCrawl v7.1
Der
Wechsel
im
Chefsessel
soll
auch
im
übertragenen
Sinn
Pläne
beflügeln.
The
change
in
top
management
is
also
intended
to
makes
sure
the
plans
take
off.
ParaCrawl v7.1
Der
Sattel
ist
buchstäblich
und
im
übertragenen
Sinn
ein
empfindliches
Thema.
Bike
saddles
are
a
sore
subject,
both
literally
and
figuratively.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
repräsentiert
im
übertragenen
Sinn
einen
weiteren
Übergang
zwischen
zwei
verschiedenen
Welten.
In
other
ways,
too,
the
trail
represents
a
link
between
different
worlds.
ParaCrawl v7.1
Im
übertragenen
Sinn
dürfen
wir
den
Beton
nicht
in
die
Köpfe
fließen
lassen.
In
a
figurative
sense,
we
must
not
allow
concrete
to
penetrate
our
minds.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Börsennotierungen
sind
sicher
gestiegen,
sowohl
buchstäblich
als
auch
im
übertragenen
Sinn.
I'm
sure
their
stock
values,
literally
and
figuratively,
went
up.
ParaCrawl v7.1